Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 246 616

Nusrat Fateh Ali Khan & Michael Brook - Night Song (1996) [FLAC|Lossless]<World / Ethnic>


 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Архив торрентов -> Архив Музыки
Автор Сообщение
miridius ®
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 130
Ratio: 118.611
Поблагодарили: 3507
100%
ukraine.gif
Nusrat Fateh Ali Khan & Michael Brook - Night Song (1996)
Год: 1996
Жанр: World / Ethnic
Продолжительность: 00:48:07

Кодек: FLAC
Битрейт: Lossless
Тип записи: img +cue
Нусрат Фатех Али Хан - умерший в августе 1997 г. - мистик, суфий, величайший мастер древнейшего искусства каввали (qawwali), искусство пения суфийских гимнов передавалось в его семье из поколения в поколение 600 лет. Он с готовностью сотрудничал с такими выдающимися музыкантами как Майкл Брук, Питер Гэйбриэл, Эдди Уэддер (лидер американской группы Pearl Jam) и скрипач-эксцентрик Найджел Кеннеди.
Продюсер Michael Brook
Микширование Michael Brook и Ben Findlay, с благодарностью Jo Bruce
Инженеры звукозаписи Richard Evans, Ben Findlay, Michael Brook
Помощники инженера звукозаписи James Cadsky, Russell Kearney
Помощники инженера по микшированию Jo Bruce, Meabh Flynn
Редактирующий инженер и блейд-мастер Ben Findlay
Мастер-запись Tony Cousins в Metropolis Mastering
Фотограф A Real World Design - Robert Leslie
Все треки опубликовавны Momentum Music Ltd/WOMAD Music Ltd/EMI Virgin Music Ltd кроме трека 7, опубликованного WOMAD Music Ltd/EMI Virgin Music Ltd
Огромное спасибо Richard Chadwick, Mike Large и Owen Leech за их терпение и поддержку.
Michael Brook с разрешения 4AD. Предоставлено с разрешения Opium Arts. Эта информация о перечисленных марках охраняется авторским правом. Все права защищены.

©1996 Real World Records Ltd Авторское право этой записи принадлежит Real World Records Ltd, и лицензируется исключительно для Virgin Record Ltd
1996 Real World Records Ltd ©1996 Real World Records Ltd
Сделано в Нидерландах
Все треки написаны Michael Brook и Nusrat Fateh Ali Khan кроме трека 7 написанного Nusrat Fateh Ali Khan

Nusrat Fateh Ali Khan вокал
Музыканты:
Caroline Dale виолончель (6) Dildar Hussain табла (2,5) Farrukh Fateh Ali Khan фисгармония (2,5) James Pinker бочки (1,3,5,6) перкуссия (1) хай-хет (8) Jo Bruce орган (2) деревянные духовые инструменты (8) ударные (8) Kauwding Cissokho кора (1,4)- Masamba Diop ударные (1) Michael Brook гитара инфинити (1,2,3,4,5,6,8) струнные аранжировки (2) клавиатуры (4) электронная перкуссия (2,4) бас (вторая половина трека 6) электронный гул (7) электронный гул (8) Mick Karn бас (2) Nusrat Fateh Ali Khan фисгармония (3) клавиатуры (7) Richard Evans мандолина (2) ва-обработка (3,8) Robert Ahwai бас (1,4,5,первая половина трека 6)
Исторический Лахор – город моголов на севере Пакистана. Здесь жил всемирно известный кавваль (певец-суфий) Нусрат Фатех Али Хан, умерший в августе 1997 г. – за день до того, как это интервью прозвучало на радио БиБиСи “World Service” в передаче из цикла “Песни суфийских мистиков”.

Нусрат Фатех Али Хану была полностью посвящена 2-я передача этого цикла. Он говорил о том, что это значит – быть певцом-суфием, каввалем. Мы посетили певца в его доме в Лахоре, чтобы поговорить о развитии пенджабской традиции пения каввали в Пакистане, которая использует поэтические тексты суфийских святых Пенджаба. Это было последнее интервью Хана Сахиба, данное им западному журналисту.

Дом Нусрата Фатех Али Хана в пригороде Лахора, где живут состоятельные люди, это скромный дом, рассчитанный на одну семью, – несмотря на то, что Хана Сахиба считают самым важным культурным посланником Пакистана. Вооруженный рослый охранник и запертые ворота – единственные признаки того, что за этими высокими стенами живет человек, известный всей стране и имеющий международную славу.

Хан Сахиб только что прилетел из Дубаи после изнурительного концертного тура, который длился три недели, с ежедневными выступлениями в различных городах Индии и Среднего Востока. Услышав об этом, я весьма пессимистично оценила наши шансы на интервью. Однако после непродолжительного ожидания в просторной гостиной Хан Сахиб вышел к нам. Он выглядел бледным и усталым, но не стал нас выпроваживать, поскольку, как он сказал, мы проделали “такой долгий путь” лишь для того, чтобы побеседовать с ним.

Его мягкая, обходительная и ненавязчивая манера вести беседу была столь же естественна для него, как и те горловые, полнозвучные и звенящие фиоритуры, с которыми обычно ассоциируется присущий ему стиль пения.

Он пленил слушателей всего мира своей манерой ритмических повторов восходящих и нисходящих тонов музыкальной гаммы. Однако при разговоре его голос был настолько же сдержан, насколько он бывал щедр во время пения.

Человек весьма дородный, Нусрат Фатех Али Хан обладал редкой способностью во время своих выступлений полностью оставаться в тени – чтобы оставить своих слушателей наедине с Божественным посланием любви и единства, нисходящим к ним непосредственно от Аллаха, и создать впечатление, что певец, передающий послание, важен не более – но и не менее – чем музыкальные инструменты, которые аккомпанируют ему. Редкостное достижение не только для всемирно известного кавваля, но и для человека со столь видной комплекцией.

Он был настолько уставшим, что мы сочли необходимым задавать вопросы покороче и попроще. В конце-то концов, согласно поэту-суфию Баба Буллхе Шаху и тому, о чем неоднократно пел в своих песнях сам Хан Сахиб, то, что воспринимается бессознательно, сердцем, – более важно, чем то, что можно выразить словами или прочитать. Возможно, по этой причине он был немногословен. И всё же – для радиослушателей всего мира – он пояснил некоторые основополагающие концепции. Это интервью состоялось 6 марта 1997 г., оно проходило на урду и затем было переведено на английский язык.

– Скажите, что это значит – быть каввалем? Чем именно занимаются суфийские певцы-каввали?

– Тот, кто возглашает “кавль”, называется “кавваль”, – так говорят наши старейшины, суфийские святые древности и все великие мастера.

Когда кавль (“возглашение”) принимает форму песни, оно становится каввали. Существуют традиционные формы каввали: хамд – возглашение во славу Аллаха, на’ т – поется во славу Пророка Мухаммада, и еще есть особые гимны, посвященные Хазрату Али – мунакибат-и Али. Эти три формы и составляют основу репертуара каввали. Обязанность певца-кавваля – уменьшить расстояние между Творцом и творением. Тем, кто ощущает себя отделенным от своего истока, посредством каввали можно напомнить об их истинных корнях. Это и надлежит делать певцу-каввалю.

– Что вы ощущаете, когда исполняете каввали?

– Признак хорошего певца-кавваля: что бы он ни пел – он растворяется в этом. Если я исполняю определенный вид стихов, кому бы они ни посвящались – их реальность передо мной. Они поглощают меня, становятся частью моей жизни, и слушатели ощущают это – в том смысле, что здесь возникает момент осознавания: они осознают, что я передаю все свойства этого стиха, о чем бы он ни был и кому бы он ни посвящался. Признак хорошего певца-кавваля или любого другого музыканта – это его способность погрузить своих слушателей в реальность изначального послания, которое заключено в песне. Хороший кавваль во время исполнения сам исчезает. Он просто становится средством передачи послания. Если певец перенимает особенности исполняемого стиха, тогда и слушатели с легкостью воспринимают послание.

– Без сомнения, вы – самый известный кавваль в мире. Как уживается ваша слава и вызванное ей почитание с образом жизни суфия?

– Имя, слава, богатство, почитание – всё это дары Аллаха. А в остальном мы, каввали, по преимуществу, принадлежим к факирам (нищим). Это наше истинное место. И только по милости Аллаха мне дарована известность, богатство, слава и уважение. Однако для того, чтобы быть достойным человеком, нет нужды ни в одном из этих свойств. Что делает тебя достойным человеком – так это сочувствие другим людям и отсутствие заносчивости по поводу своего таланта или славы. А самое важное – никогда не задевать чьи-либо чувства, ведь если ты заденешь чье-либо сердце, ты причинишь боль Богу, ибо в сердцах всех людей обитает Бог. Так говорят в Пенджабе.

– Пенджабская традиция возглашений-каввали очень популярна. Как вы объясняете то, что ее очень тепло принимают не только в Пакистане, но и во всем мире?

– Изначальный язык возглашений-каввали – персидский, язык Ирана. Каввали происходят из Ирана, Хорасана, Афганистана, Турции и т.д. Из этих областей мистики пришли в Индию, где они впитали местную культуру и древнеиндийские языки, такими как брадж бхаша и пурби (восточные диалекты средневекового хинду). Со временем форма пения каввали добралась и до Пенджаба и обрела здесь своеобычный колорит – особенно благодаря стихам ранних пенджабских поэтов, таких как Баба Фаридуддин Гяндж-и Шакар, Дата Гяндж-и Бакш и Баба Буллхе Шах. В Пенджабе послание обрело большую глубину и стало еще более привлекательным, поскольку пенджабское наречие, пенджаби, само по себе отличается особой непосредственностью. На пенджаби можно изъясняться очень емко, точно и непосредственно, что не всегда возможно на других языках, и эта непосредственность весьма близка суфийской концепции истиннности. Поскольку цель каввали – уменьшение дистанции между Творцом и творением, то когда она исполняется на пенджаби, реальность, которая осеняет слушателей, воспринимается чисто и непосредственно, каковы бы ни были ахваль (духовные состояния) слушателей.

– Отчего каввали столь популярны у западного слушателя?

–Изначально каввали слушали только в Индии и Пакистане. Я, и позднее Хаджи Гулям Фарид Сябри из братьев Сябри, были первыми, кто принес их на Запад. Важно заметить, что послание, которое объединяет их, – это основополагающее суфийское послание мира и любви. Существует еще и ритм. Никакой другой музыке не присуща ритмичность каввали – вот в чем причина их популярности во всем мире. Это – тот язык музыки, который является всеобщим. И этот язык понятен везде.

– Ощущаете ли вы разницу при исполнении каввали на концертах – и в естественной для них атмосфере: на махфил-и сэма (собрание слушателей) или у суфийского даргаха (святыни)?

– Истинное место для каввали – у святынь великих суфиев, даргахов, или в ханаках, которые являются особыми центрами для встреч членов суфийского братства под руководством мастера или назначенного им шейха. Где-либо еще, в любой другой ситуации, каввали становятся просто средством развлечения – наравне с любой другой музыкой. Это стало популярным, и на этом уровне находятся тысячи слушателей, поскольку ныне стало модным устраивать каввали по социальным поводам, таким как свадьба или вечеринка. Надлежащие каввали можно исполнять только в ханаке суфийского мастера или у захоронения покойного мастера. Однако сейчас каввали исполняются на общественных мероприятиях. Всё же всегда есть надежда затронуть какие-то струнки посетителей подобных вечеринок. Вот почему даже на вечеринках и свадьбах большинство певцов-каввалей исполняют хамд, на’ т и мунакибат.

– И всё же что вы ощущаете, когда люди воспринимают это просто как развлечение?

Времена меняются, и мы вместе с ними. Каввали стали столь популярными и распространенными, что каждый слушатель относится к ним соответственно своему уровню. И здесь ничего не поделаешь. Слушатель может лишь отозваться на каввали соответственно своему уровню осознания. Исполнитель, со своей стороны, откликается на определенную настроенность слушателей, и исполнение может лишь подстраиваться под этот настрой. Вот почему каввали могут выхолащиваться до уровня обычной современной песни, которые тоже включаются в репертуар. Некоторые из таких песен – чисто любовные, мы называем их ишк-и маджази, песни о любви человека к человеку – в отличие от ишк-и хакики, песен о любви к Божественному. Все каввали относятся к ишк-и хакики и поются только об этом.

Журнал Суфий, N 37, весна 1998, с. 16-19.
Трек лист:
01. My Heart, My Life 05:31
02. Intoxicated 07:34
03. Lament 05:15
04. My Comfort Remains 06:39
05. Longing 05:35
06. Sweet Pain 06:28
07. Night Song 04:47
08. Crest 06:15 Время раздачи: 24/7
[NNM-Club.ru]_Nusrat Fateh Ali Khan & Michael Brook - Night Song - 1996.torrent
 Торрент: Золотая раздача  Зарегистрирован
 
Зарегистрируйтесь и скачайте торрент!
12.3 KB
Free Leech
 Зарегистрирован:   15 Июл 2010 14:58:50
 Размер:   287 MB  (
 Рейтинг:    (Голосов: 4)
 Поблагодарили:   18
 Проверка:   Оформление проверено модератором 15 Июл 2010 21:06:34
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
Fall Into The Sky
Стаж: 15 лет 7 мес.
Сообщений: 8073
Ratio: 42.457
Раздал: 18.62 TB
Поблагодарили: 32584
100%
Спасибо за релиз. :приветствую:

_________________
In Excelsis.
miridius ®
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 130
Ratio: 118.611
Поблагодарили: 3507
100%
ukraine.gif
Fall Into The Sky писал(а): link
Спасибо за релиз. :приветствую:

Я рад, что Вам понравилось.
znn62
Релизер Джаза
Стаж: 15 лет 7 мес.
Сообщений: 3076
Ratio: 34.563
Раздал: 19.22 TB
Поблагодарили: 79780
100%
ussr.gif
miridius

Упс...а это что за картинка???Была другая!
Тепличный огурец с медиатором в соусе? :D
miridius ®
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 130
Ratio: 118.611
Поблагодарили: 3507
100%
ukraine.gif
znn62 писал(а): link
miridius

Упс...а это что за картинка???Была другая!

Какую картинку Вы имеете ввиду? Если обложку - то другой не было - это официальная обложка от пластинки... Вы конечно правильно догадались - это шип розы!
znn62
Релизер Джаза
Стаж: 15 лет 7 мес.
Сообщений: 3076
Ratio: 34.563
Раздал: 19.22 TB
Поблагодарили: 79780
100%
ussr.gif
miridius
Прошу извинить...что-то от жары уже мерещится!!!
miridius ®
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 130
Ratio: 118.611
Поблагодарили: 3507
100%
ukraine.gif
znn62 писал(а): link
miridius
Прошу извинить...что-то от жары уже мерещится!!!

:D Насладитесь этой прекрасной записью. Она как раз для летней ночи и называется "Night song" - по моему очень поэтично...
Топик был перенесен из форума Lossless Other в форум Архив Музыки

Причина переноса: Отсутствие раздающего
KozL
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Архив торрентов -> Архив Музыки Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1