Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 244 460

Затоiчи / Zatoichi (2003) DVDRip


Страницы:  1, 2  След. 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Зарубежное кино -> Азиатское кино (SD)
Автор Сообщение
Kosinov ®
Стаж: 17 лет 9 мес.
Сообщений: 79
Ratio: 2.607
Поблагодарили: 1128
100%
ussr.gif
Затоiчи / Zatoichi (2003) DVDRip
«His Sword Made Him a Hero... His Courage Made Him a Legend. This Summer, Justice is Blind»
Год выпуска: 2003
Производство: Япония / Asahi National Broadcasting Company, Bandai Visual Company, DENTSU Music And Entertainment
Жанр: Боевик, Драма, Комедия, Криминал, Музыка

Описание фильма:
Япония, XIX век. Затоiчи — слепой странник, который зарабатывает на жизнь игрой в кости и массажем. Но за этим скромным фасадом скрывается боец, искусно владеющий мечом, обладающий молниеносной реакцией и наносящий удары с потрясающей точностью.
Затоiчи приходит в расположенный высоко в горах городок, находящийся во власти шайки Гиндзо. Безжалостный Гиндзо уничтожает всех, кто становится у него на пути, а с тех пор, как в шайку вступил могучий самурай-ронин Хаттори — делает это молниеносно...

Режиссер: Такеши Китано
Актеры: Такеши Китано, Таданобу Асано, Митиё Окусу, Гадаруканару Така, Дайгоро Татибана, Юко Дайкэ, Юи Нацукава, Иттоку Кисибэ, Сабуро Исикура, Акира Эмото

Продолжительность: 01:51:07
Качество видео: DVDRip
Перевод: Одноголосый закадровый (Гоблин)



Дата мировой премьеры: 2 сентября 2003
Дата российской премьеры: 22 апреля 2004, «Кино без границ»
Дата выхода DVD релиза: 24 марта 2009, «Монолит»

Видео: MPEG-4 XviD, 592x320 (1.850:1), 25.000 fps, ~735 Kb/s (0.155 bit/pixel)
Аудио: МР3, 44.1 KHz, 2.0 ch, 128 Kb/s, CBR | Russian
В игорном заведении Затоiчи и его верный юный друг Синкити знакомятся с двумя гейшами. Столь же опасные, сколь и красивые, Окину и её сестра Осеи пришли в город, чтобы отомстить за убийство своих родителей. Сестрам-гейшам известно лишь таинственное имя Кутинава, но у них в запасе есть масса хитроумных уловок.
В скором времени зловещие приспешники Гиндзо начинают охотиться за Затоiчи. Затоiчи и его легендарному мечу предстоят многочисленные схватки не на жизнь, а на смерть...
Код:
Общее
Полное имя                               : Затойчи (Zatoichi, перевод Гоблина 2003).avi
Формат                                   : AVI
Формат/Информация                        : Audio Video Interleave
Размер файла                             : 693 Мбайт
Продолжительность                        : 1 ч. 51 м.
Общий поток                              : 872 Кбит/сек
Библиотека кодирования                   : VirtualDub build 18160/release

Видео
Идентификатор                            : 0
Формат                                   : MPEG-4 Visual
Профиль формата                          : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата                    : 1
Параметр QPel формата                    : Нет
Параметр GMC формата                     : Без точки перехода
Параметр матрицы формата                 : Default (H.263)
Режим смешивания                         : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека                     : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка           : XviD
Продолжительность                        : 1 ч. 51 м.
Битрейт                                  : 735 Кбит/сек
Ширина                                   : 592 пикселя
Высота                                   : 320 пикселей
Соотношение сторон                       : 1,85:1
Частота кадров                           : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство                    : YUV
Субдискретизация насыщенности            : 4:2:0
Битовая глубина                          : 8 бит
Тип развёртки                            : Прогрессивная
Метод сжатия                             : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры)                      : 0.155
Размер потока                            : 584 Мбайт (84%)
Библиотека кодирования                   : XviD 1.0.0 Beta2 (Ciao) (UTC 2003-12-06)

Аудио
Идентификатор                            : 1
Формат                                   : MPEG Audio
Версия формата                           : Version 1
Профиль формата                          : Layer 3
Идентификатор кодека                     : 55
Идентификатор кодека/Подсказка           : MP3
Продолжительность                        : 1 ч. 51 м.
Вид битрейта                             : Постоянный
Битрейт                                  : 128 Кбит/сек
Каналы                                   : 2 канала
Частота                                  : 44,1 КГц
Метод сжатия                             : С потерями
Размер потока                            : 102 Мбайт (15%)
Выравнивание                             : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка             : 40  мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка            : 500  мс.
Библиотека кодирования                   : LAME3.93
Скриншоты: Реставрация от: Viсtоr
Zatoichi.torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


 Зарегистрирован:   17 Авг 2007 23:32:42
 Размер:   693 MB  (
 Рейтинг:   4.9 (Голосов: 54)
 Поблагодарили:   167
 Проверка:   Оформление проверено модератором 18 Авг 2007 11:22:39
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
asm00nd
Стаж: 17 лет 8 мес.
Сообщений: 141
Ratio: 2.514
Раздал: 6.466 TB
39.64%
Откуда: Moscow
russia.gif
Это реально перевод гоблина? Т.е. норм перевод? Не смешной(Божья искра)?
Kosinov ®
Стаж: 17 лет 9 мес.
Сообщений: 79
Ratio: 2.607
Поблагодарили: 1128
100%
ussr.gif
Реально перевод Гоблина.
gene.m
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 1761
Ratio: 3.661
Поблагодарили: 181
100%
Откуда: Питер
Гоблин знает японский?!?!
Alexman73
Гость
Гоблин знает ВСЁ :)
asm00nd
Стаж: 17 лет 8 мес.
Сообщений: 141
Ratio: 2.514
Раздал: 6.466 TB
39.64%
Откуда: Moscow
russia.gif
Я удостоверился)) Это официальный перевод Гоблина!
http://oper.ru/trans/view.php?t=1051600616
Kosinov ®
Стаж: 17 лет 9 мес.
Сообщений: 79
Ratio: 2.607
Поблагодарили: 1128
100%
ussr.gif
По техническим причинам раздача будет продолжена завтра.
A3a3e11o
Стаж: 17 лет 3 мес.
Сообщений: 7
Ratio: 0.59
0%
ну е-мое, дораздай 4 процента этих несчастных...
Kosinov ®
Стаж: 17 лет 9 мес.
Сообщений: 79
Ratio: 2.607
Поблагодарили: 1128
100%
ussr.gif
сейчас попробую...
lg633zs
Стаж: 17 лет 3 мес.
Сообщений: 20
Ratio: 4.38
69.88%
ussr.gif
Спасибо. Фильм отличный.
Kosinov ®
Стаж: 17 лет 9 мес.
Сообщений: 79
Ratio: 2.607
Поблагодарили: 1128
100%
ussr.gif
Рад, что вам понравилось! ))) А спасибо - Такеши Китано.

Добавлено спустя 58 секунд:

И, конечно, товарищу Пучкову за отличный перевод.
Dantes
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 372
Ratio: 2.252
Поблагодарили: 4522
100%
russia.gif
Цитата:
Перевод: Профессиональный


растет Гоблин :-)
elPotapo
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 94
Ratio: 4.201
Поблагодарили: 368
19.97%
russia.gif
Dantes писал(а):
Цитата:
Перевод: Профессиональный


растет Гоблин :-)

имхо давно пора его переводы писать в профессиональные, альтернативы просто нет -)

_________________
Настоящий джентльмен - это тот, кто кошку всегда называет кошкой, даже если он об неё споткнулся и упал
Dantes
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 372
Ratio: 2.252
Поблагодарили: 4522
100%
russia.gif
elPotapo писал(а):
Dantes писал(а):
Цитата:
Перевод: Профессиональный


растет Гоблин :-)

имхо давно пора его переводы писать в профессиональные, альтернативы просто нет -)


Согласен ... альтернативы нет, но под понятие "Профессиональный" перевод Гоблина не попадает.
pmf026
Гость
[quote="Dantes"]
elPotapo писал(а):
Dantes писал(а):
Цитата:
Перевод: Профессиональный


растет Гоблин :-)

Согласен ... альтернативы нет, но под понятие "Профессиональный" перевод Гоблина не попадает.

А какой перевод попадает?

Даже нет, не так, что есть "профессиональный перевод" ? Это собственно перевод диалогов (текст), или же голос переводчика (дикция) ? Мне к примеру до сих пор не понятно, чем отличается "любительский" от "профессионального" ... ну просто не раз уже натыкаюсь на такие описания переводов..

"Любительский" в моем понятии это отвратный перевод с жуткими расхождениями от оригинального текста, и хромающей дикцией...

"Профессиональный" - это многоголосый перевод, а так же дубляж .. в этом случае так же расхождения с текстом возможны .. если текст переводил человек отлично владеющий языком (а не какой-нибудь двоечник) а озвучивали уже профессионалы на какой-нибудь студии.

Касательно одноголосых переводов, некоторые в самом деле профессиональны в плане перевода и озвучки собственно.. но их почему-то частенько записывают в "любительские" .. Тех же Пучкова, Гаврилова, Михалева, Володарского... на мой взгляд это ересь какая-то.. обзывать таких переводчиков "любителями" ...

Намного проще было бы указывать просто тип озвучки (Одноголосый/Многоголосый/Дублированный) Ну и если узнали голос переводчика, то указывать и его.. Меньше ведь путаницы было бы, согласитесь.
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Зарубежное кино -> Азиатское кино (SD) Часовой пояс: GMT + 3
Страницы:  1, 2  След.
Страница 1 из 2