Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 246 069

Взвод / Platoon (1986) BDRip


 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Классика кино и Старые фильмы до 90-х -> Зарубежная Классика (SD)
Автор Сообщение
anton966 ®
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 1237
Ratio: 1250.43
Поблагодарили: 62797
100%
Откуда: Saint-Pet​ersburg​
russia.gif
Взвод / Platoon (1986) BDRip
Русское название: Взвод
Оригинальное название: Platoon
Год выпуска: 1986
Жанр: Боевик, Военный, Драма

Описание фильма:
В сентябре 1967 года куда-то в приграничный район между Вьетнамом и Камбоджей прибыл рядовой 25-го пехотного полка Крис Тэйлор. Прибыл, чтобы своими глазами увидеть, как выглядит подлинный Ад. Не потусторонний, вымышленный, сочиненный писателями или художниками, а натуральный, здешний, вполне земной Ад, на территории которого схлестнулись друг с другом сержант Боб Барнс и сержант Илайес Гродин. Они тоже думали, что будут воевать с партизанами-вьетконговцами, но оказалось, что иногда приходится драться со своими…

Режиссер: Оливер Стоун / Oliver Stone
Актеры: Том Беренджер, Уиллем Дефо, Чарли Шин, Форест Уитакер, Франческо Куинн, Джонни Депп, Джон К. МакГинли, Ричард Эдсон, Кевин Диллон, Реджи Джонсон, Кит Дэвид

Продолжительность: 01:59:49
Перевод: Авторский (одноголосый, закадровый): Сербин, Гаврилов, Живов, Горчаков + Профессиональный (одноголосый) И.Еремеев, перевод Ю.Зараховича, студия "ВПТО ВидеоСервис"
Оригинальный аудиопоток: английский
Субтитры: нет

Доп. информация: Дороги с переводами Живова, Гаврилова, Горчакова сделаны с "чистого" голоса.



Дата мировой премьеры: 24 December 1986 (USA)

СЭМПЛ

Источник/Качество: BDRip / Исходник: BD-Remux 1080p
Формат: AVI

Видео: 704x384 (1.83:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1902 kbps avg, 0.30 bit/pixel
Аудио#1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps - Сербин
Аудио#2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps - Гаврилов
Аудио#3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps - Живов
Аудио#4: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps - Горчаков
Аудио#5: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps - Еремеев
Аудио#6: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps - Английская
четыре премии «Независимый дух» - за фильм, режиссуру, сценарий и операторскую работу, приз Японской киноакадемии за лучшую иностранную ленту по итогам 1987 года
Британская академия, 1988 год
Победитель (2):
* Лучший режиссер (Оливер Стоун)
* Лучший монтаж
Номинации (1):
* Лучшая работа оператора

Оскар, 1987 год
Победитель (4):
* Лучший фильм
* Лучший режиссер (Оливер Стоун)
* Лучший звук
* Лучший монтаж
Номинации (4):
* Лучшая мужская роль второго плана (Уиллем Дефо)
* Лучшая мужская роль второго плана (Том Беренджер)
* Лучший сценарий
* Лучшая работа оператора

Золотой глобус, 1987 год
Победитель (3):
* Лучший фильм (драма)
* Лучшая мужская роль второго плана (Том Беренджер)
* Лучший режиссер (Оливер Стоун)
Номинации (1):
* Лучший сценарий

Берлинский кинофестиваль, 1987 год
Победитель (1):
* Серебряный Медведь за лучшую режиссерскую работу (Оливер Стоун)
Номинации (1):
* Золотой Медведь
Общее
Полное имя : D:\Мои документы\Кинофильмы\Кино\Мои раздачи (незаболваненные)\Platoon ((4 x AVO, Eremeev, Eng) (BDRip) by A.P..avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Профиль формата : OpenDML
Размер файла : 2,59 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 59 м.
Общий поток : 3093 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release

Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 59 м.
Битрейт : 1902 Кбит/сек
Ширина : 704 пикселя
Высота : 384 пикселя
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.293
Размер потока : 1,59 Гбайт (61%)
Библиотека кодирования : XviD 64

Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 59 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 165 Мбайт (6%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.

Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 59 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 165 Мбайт (6%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.

Аудио #3
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 59 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 165 Мбайт (6%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.

Аудио #4
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 59 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 165 Мбайт (6%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.

Аудио #5
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 59 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 164 Мбайт (6%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.

Аудио #6
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 59 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 165 Мбайт (6%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
PLATFORM
------------------------------
OS Code: Microsoft Windows NT 5.1.2600 Service Pack 3
OS Name: Microsoft Windows XP Service Pack 3 (x32)
Framework: 2.0.50727.3625 (v4.0)
AviSynth: AviSynth 2.58 tsp MT version 5(mod seraphy), build:Jul 12 2009 [07:46:21]
CPU Info: AMD Athlon(tm) 64 X2 Dual Core Processor 5000+ (~2611), 2 core(s)
RAM Total: 2047Mb
Language: RUS (1251, ",")
SystemDrive: C:

XviD4PSP
------------------------------
Version: 5.10.268.0
Created: 25.10.2011 23:29:40
AppPath: H:\Program Files\XviD4PSP 5
TempPath: D:\Temp

FILES
------------------------------
Platoon.1986.1080p.BluRay.x264.Rus.Ukr.Eng_track1_und.dga >
Platoon.1986.1080p.BluRay.x264.Rus.Ukr.Eng_track1_und.avi

TASK
------------------------------
Format: AVI Hardware
Duration: 01:59:49:731 (172381)
VideoDecoder: AVCSource
Resolution: 1920x1080 > 704x384
Aspect: 1.8365 > 1.8333
VCodecPreset: Custom XviD CLI
VEncodingMode: Quality
VideoCodec: h264 > XviD (1.3.x)
VideoBitrate: 0 > Q2.0
Framerate: 23.976
SourceType: PROGRESSIVE
FieldOrder: TFF

SCRIPT
------------------------------
import("H:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\functions\AudioFunctions.avs")
import("H:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\functions\VideoFunctions.avs")
loadplugin("H:\Program Files\XviD4PSP 5\apps\DGAVCDec\DGAVCDecode.dll")

setmtmode(5,2)
setmemorymax(768)

AVCSource("H:\Мои документы\Проекты\Platoon\Platoon.1986.1080p.BluRay.x264.Rus.Ukr.Eng_track1_und.dga")

ConvertToYV12()
Crop(4, 20, -6, -20)
Spline64Resize(704, 384)

###[FILTERING]###
LoadPlugin("H:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\RemoveGrainSSE2.dll")
LoadPlugin("H:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\RepairSSE2.dll")
LoadPlugin("H:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\mvtools2.dll")
LoadPlugin("H:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\MT.dll")
LoadPlugin("H:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\GradFun2DB.dll")
LoadPlugin("H:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\mt_masktools-25.dll")
Import("H:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\minblur.avs")
Import("H:\Program Files\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\ContraSharpening.avs")

setmtmode(2)

MT("""
source = last
super = source.MSuper(pel=2, sharp=2, rfilter=2)
b1v = MAnalyse(super,isb=true, delta= 1, blksize=16, overlap=8, truemotion=false)
f1v = MAnalyse(super,isb=false,delta= 1, blksize=16, overlap=8, truemotion=false)
cf1 = MCompensate(source, super, f1v, planar=true)
cb1 = MCompensate(source, super, b1v, planar=true)
interleave(cf1, source.MDegrain1(super,b1v,f1v,planar=true), cb1)
Temporalsoften(1,5,6,10,2)
selectevery(3,1)
ContraSharpening(last,source)
GradFun2DB(1.2)
""",threads=4,overlap=16,splitvertical=false) # or threads=2

# Назначение: Быстрый пресет для обработки качественного DVD или BD
# Тип предварительного шумоподавителя: отсутствует
# Тип основного шумоподавителя: на основе векторного анализа оценки движения с скоростной обработкой и шумоподавлением: 1-й этап - MDegrain1, 2-й этап - функция MCompensate с конечным фильтром Temporalsoften
# Тип шарпера: ContraSharpening
# Скорость обработки: высокая

###[FILTERING]###

VIDEO ENCODING
------------------------------
Encoding video to: D:\Temp\0346.avi
XviD (1.3.x) Q2.0 704x384 23.976fps (172381 frames)

xvid_encraw.exe: -cq 2.0 -qmatrix "H:\Program Files\XviD4PSP 5\presets\matrix\cqm\Sharktooth's EQM v3LR.cqm" -vhqmode 4 -zones 0,w,1.0,O -nopacked -bvhq -max_bframes 1 -bquant_offset 0 -threads 2 -avi "D:\Temp\0346.avi" -i "D:\Temp\0346.avs"

Tot: enctime(ms) =14869410.00, length(bytes) = 1709084233
Avg: enctime(ms) = 86.26, fps = 11.59, length(bytes) = 9914
I frames: 1523 frames, size = 53554/81562895, quants = 2 / 2.00 / 2
P frames: 88734 frames, size = 15052/1335664200, quants = 2 / 2.00 / 2
B frames: 82124 frames, size = 3553/291857138, quants = 3 / 3.00 / 3

MUXING
------------------------------
Video file: D:\Temp\0346.avi
Muxing to: D:\Temp\Platoon.1986.1080p.BluRay.x264.Rus.Ukr.Eng_track1_und.avi

ffmpeg.exe: -i "D:\Temp\0346.avi" -vcodec copy -r 23.976 "D:\Temp\Platoon.1986.1080p.BluRay.x264.Rus.Ukr.Eng_track1_und.avi"

TIME
------------------------------
Общее время кодирования: 7 hour 26 min 9 sec
Файл получился на: 1634.35 mb




Время раздачи: 24/7 Почти всегда.
Platoon (4 x AVO, Eremeev, Eng) (BDRip)_[nnm-club.ru].torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


Примагнититься
 Зарегистрирован:   05 Апр 2012 20:01:01
 Размер:   2.59 GB  (
 Рейтинг:   4.7 (Голосов: 56)
 Поблагодарили:   192
 Проверка:   Оформление проверено модератором 05 Апр 2012 21:31:34
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
anton966 ®
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 1237
Ratio: 1250.43
Поблагодарили: 62797
100%
Откуда: Saint-Pet​ersburg​
russia.gif
Сравнение с раздачей Hellywood.
Г-да риперы из Hellywood'а как всегда плюют на оригинальный АР. В моей раздаче отклонение от оригинального АР 0.17%, плюс лучшая детализация.

_________________
17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; Еккл 7:25
18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. 2Мак 9:11
ka4ek92
Стаж: 14 лет 2 мес.
Сообщений: 898
Ratio: 3.038
100%
гоблинского перевода нету жаль(
anton966 ®
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 1237
Ratio: 1250.43
Поблагодарили: 62797
100%
Откуда: Saint-Pet​ersburg​
russia.gif
ka4ek92
Ну уж извините. "Творчество" г-на Пучкова и его последователей-матершинников на дух не переношу.

_________________
17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; Еккл 7:25
18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. 2Мак 9:11
Снег323
Стаж: 14 лет
Сообщений: 53
Ratio: 11.992
100%
Жаль, только у Пучкова адекватный перевод этого фильма...
Fearbot
Стаж: 17 лет 5 мес.
Сообщений: 162
Ratio: 18.334
7.53%
russia.gif
anton966 писал(а): Перейти к сообщению
ka4ek92
Ну уж извините. "Творчество" г-на Пучкова и его последователей-матершинников на дух не переношу.


Видимо Качек имеет в виду "Правильный Перевод" от Гоблина. А не творения в духе "Братва и Кольцо".
anton966 ®
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 1237
Ratio: 1250.43
Поблагодарили: 62797
100%
Откуда: Saint-Pet​ersburg​
russia.gif
Fearbot писал(а):
Видимо Качек имеет в виду "Правильный Перевод" от Гоблина.

Я прекрасно понял, что он имеет в виду.

_________________
17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; Еккл 7:25
18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. 2Мак 9:11
CTuKC_39
Стаж: 15 лет 3 мес.
Сообщений: 249
Ratio: 1.152
Поблагодарили: 84
100%
russia.gif
Снег323 писал(а): Перейти к сообщению
Жаль, только у Пучкова адекватный перевод этого фильма...

вообще не назвал бы переводы Пучкова адекватными... на любителя. В английском языке ненормативная лексика имеет несколько другое значение и если бы в этом фильме все персонажи говорили бы то что выдаёт Гоблин его просто бы цензура не пропустила...
anton966 ®
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 1237
Ratio: 1250.43
Поблагодарили: 62797
100%
Откуда: Saint-Pet​ersburg​
russia.gif
CTuKC_39
Абсолютно верно! Разная степень табуированности.
"Что касается беспорядочного буквального перевода ругательств, только наивный и лингвистически невежественный человек может считать такой перевод «правильным».
Дело в том, что у русской и английской обсценной лексики разная степень табуированности.
То есть, к примеру, американец может, не нарушая культурных норм, сказать [censored] в таких обстоятельствах, в которых буквальный русский аналог будет недопустимо грубым.
Поэтому лучше всего держать в уме некую шкалу соответствий, где, например, английскому shit больше соответствует, как правило, русское «чёрт», «чёрт возьми», и т. д.
Вообще, перевод редко бывает адекватным на уровне лексем (т. е., на уровне отдельно взятого слова). Попробуйте взять любую английскую фразу, точно, по словарю, перевести каждое слово и сложить их вместе. Скорее всего, получится ерунда. При переводе всегда учитывается контекст. Ругательства в этом смысле ничуть не исключение."
(с) Пётр Карцев

"Что касается ругани в переводе... Когда это необходимо, я должен ругаться в микрофон.
Если сюжет построен на том, что там нецензурщина, как, например, в "Ленни"...
В конце концов, мы - взрослые люди. У себя в подворотне слышим ругань - и ничего,
а слышим с экрана - и падаем в обморок. Но очень часто переводчики злоупотребляют этим.
То, что у нас воспринимается как грубый, физиологический, откровенный мат,
на Западе - в Америке и Европе - лишь что-то проходное, обычное "черт возьми!".
А если переводчик начинает смаковать - он работает на потребу зрителей. Все думают, что он перевел все как есть.
Ничего подобного. Он переврал саму идею. У нас и в печать стали просачиваться подобные слова.
Мы постепенно кончаем с ханжеством - и давно пора. Но в русском языке,
в литературе и искусстве есть традиция (и в этом нет ничего лицемерного: матерные выражения режут слух.
На нас ругань производит совсем не то впечатление, как, допустим, на американцев.
Поэтому задача переводчика состоит в том, чтобы вызвать у зрителей такую же реакцию, как у публики там, на Западе.
А не форсировать ненужную, даже нездоровую реакцию."
(с) А.М. Михалёв

_________________
17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; Еккл 7:25
18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. 2Мак 9:11
Алексей Борисович Струков
Стаж: 13 лет 4 мес.
Сообщений: 483
Ratio: 1.729
Поблагодарили: 1
24.64%
Откуда: Челябинск РСФСР,СССР,РФ
russia.gif
ВСЕМ ПРИВЕТ ПРАВИЛЬНО И НЕБУДЕТ ГОБЛИНСКОГО ПЕРЕВОДА ТАК КАК АВТОРСКИЙ ПЕРЕВОД ЛУЧШЕ КРОМЕ ТОГО ГОБЛИНСКИЙ ПЕРЕВОД И РЯДОМ НЕ НУЖЕН!!!
icebat
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 34
Ratio: 26.849
100%
russia.gif
Зачем столько ненужных звуковых дорожек? В идеале ведь достаточно трех - дубляжа, Гоблина и оригинальной. Дубляж для любителей хорошей озвучки, Гоблин для любетелей адекватного перевода и английская дорожка для самых нормальных людей (ладно, шучу. Но оригинал лучше всего, разве не так? =) ). Довольно странно видеть такое предубеждение против Пучкова. Конечно, его перевод не идеален, как и у всех, но предполагать, что солдаты не разговаривают матом - это довольно глупо. "В английском языке мата нет"? Нонсенс.

_________________
Дай человеку огонь, и ему будет тепло один день. Но подожги его, и ему будет тепло до конца жизни...
Алексей Борисович Струков
Стаж: 13 лет 4 мес.
Сообщений: 483
Ratio: 1.729
Поблагодарили: 1
24.64%
Откуда: Челябинск РСФСР,СССР,РФ
russia.gif
Поддерживайте раздачу и не уходите с раздачи огромная просьба!!!!
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Классика кино и Старые фильмы до 90-х -> Зарубежная Классика (SD) Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1