Третий лишний / Ted [UNRATED] (2012) [H.264] BDRip «В любви не без медведя»Русское название: Третий лишний Оригинальное название: Ted Год выпуска: 2012 Производство: США / Universal Pictures, Media Rights Capital, Fuzzy Door Productions Жанр: Фэнтези, Комедия Перевод: Одноголосый закадровый, авторский (А. Дасевич (по тексту Гоблина)) + Одноголосый закадровый, авторский (А. Киреев (по тексту Гоблина)) Субтитры: Вшитые отключаемые Язык субтитров: Русский (Гоблин), Английский Навигация по главам: Есть (20) Внимание!Присутствует ненормативная лексика. Unrated-версия (расширенная) фильма длиннее театральной примерно на 6 минут. Режиссер: Сет МакФарлейн Продюсер: Джейсон Кларк, Джон Джейкобс, Сет МакФарлейн Актеры: Марк Уолберг, Мила Кунис, Сет МакФарлейн, Джоэл МакХэйл, Джованни Рибизи, Патрик Варбертон, Мэтт Уолш, Джессика Барт, Аэдин Минкс, Билл Смитрович Описание фильма: Джон влюблен в красавицу Лори, у него отличная работа и большие планы на будущее. Но в их отношения вмешивается третий, давний друг Джона — Тед. Он отрывается сутки напролет, предпочитает случайные связи и не желает терять друга. Но никто на самом деле не знает на что он способен, ведь Тед — большой плюшевый медведь. Рейтинг MPAA: R (лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого) Российское возрастное ограничение: 18+ (зрителям, достигшим 18 лет) Дата мировой премьеры:29 июня 2012 Дата российской премьеры:2 августа 2012, «UPI Дата выхода DVD релиза:15 ноября 2012, «Двадцатый Век Фокс СНГ» Дата выхода Blu-Ray релиза:15 ноября 2012, «Двадцатый Век Фокс СНГ»Продолжительность: 01:52:15 Качество видео:BDRip
General Unique ID : 195268201588127464073487433525191701449 (0x92E749A440435DFEA6B5406FA52EF3C9) Complete name : Ted.2012.UNRATED.BDRip.2xAVO.3,71Gb.[NNM-Club.ru].mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 3.71 GiB Duration : 1h 52mn Overall bit rate : 4 735 Kbps Movie name : Ted (2012) BDRip Encoded date : UTC 2010-02-22 21:41:31 Writing application : mkvmerge v5.9.0 ('On The Loose') built on Dec 9 2012 15:37:01 Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Attachment : Yes
Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 52mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 360 MiB (9%) Title : VO (Dasevuch / Goblin) Language : Russian Default : Yes Forced : No
Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 52mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 360 MiB (9%) Title : VO (Kireev / Goblin) Language : Russian Default : No Forced : No
Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 52mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 360 MiB (9%) Title : Original Language : English Default : No Forced : No
Text #1 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : Goblin Language : Russian Default : No Forced : No
Text #2 ID : 6 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Language : English Default : No Forced : No
Отец и сын, сыгранные Джованни Рибизи и Аэдином Минксом, представляются Донни и Робертом. Братьев Марка Уолберга зовут Донни и Роберт. Первый неанимационный фильм Сета МакФарлейна. Сцена с перечислением женских имен была снята за пару дублей без использования карточек с текстовыми подсказками. Марк Уолберг сам составил список этих имен. Изначально дата релиза фильма была запланирована на 13 июля 2012 года, но была перенесена на 29 июня — предполагаемую дату выпуска «G.I. Joe: Бросок кобры 2» (2013), которая была изменена на 29 марта 2013 года из-за решения переснять фильм. Фильм доставлялся в кинотеатры под названием Thunder Buddies. Турнирное положение команд лиги AL East на стене Green Monster стадиона Фенвей Парк указывает на то, что сцена была снята 23 мая 2011 года. В конце фильма рассказчик говорит, что Сэм Дж. Джонс переехал к Брэндону Руту. Оба актера играли в фильмах роли персонажей, взятых из комиксов: Джонс с его «Флэшем Гордоном» (2007-2008), Рут — с его «Возвращением Супермена» (2006). Были планы на продолжение для обоих фильмов, но от них отказались из-за удручающих кассовых сборов, даже несмотря на теплые отзывы поклонников и критиков. В одной из сцен Тед упоминает дату 9/11. Марк Уолберг и Сет МакФарлейн едва не оказались на самолетах, которые врезались во Всемирный торговый центр. У Уолберга был забронирован билет на American Airlines Flight 11, но он передумал и решил поехать в Нью-Йорк, а в Калифорнию полететь позже. МакФарлейн должен был попасть на тот же рейс, но опоздал на 10 минут. Он находился в аэропорту, когда увидел, как самолет, на который он опоздал, врезался в северную башню Всемирного торгового центра. Для Тары Стронг, озвучивавшей реплику Теда «I love you» («Я тебя люблю»), это первый фильм с живыми актерами с момента ее работы в фильме «Большое путешествие» (1995). Архивные съемки Теда в программе «Вечернее шоу Джонни Карсона» (1962-1992) в оригинале впервые вышли в эфир 29 февраля 1984 года. Реальным гостем Джонни в тот вечер был Эммануэль Льюис. Об этом можно догадаться, когда Джонни по прибытии Теда говорит: «Я думал, вы будете выше». Тед же ответил: «Это забавно, потому что я думал, что вы, наверно, смешной». По факту Эммануэль ответил: «Я тоже». Мелодия, играющая на телефоне Джона, когда ему звонит Тед, — главная тема из сериала «Рыцарь дорог» (1982). Сцена знакомства Джона и Лори в воспоминаниях Джона повторяет сцену из фильма «Аэроплан» (1980). Человек, который залезает на сцену во время концерта Норы Джонс, — это в реальной жизни Шоун Торнтон, на 2012 год являющийся игроком хоккейного клуба «Бостон Брюинз». Торнтон известен своей жестокостью и хулиганскими выходками, он в команде на первом месте по дракам. После того как в Volvo врезается Jetta, ее капот помят. Но, когда Jetta останавливается перед домом похитителей, с капотом все в порядке, только номерной знак болтается, а также немного грязи на решетке радиатора. Когда Лори и Джон лежат в постели (до грома), правая рука Джона сначала за головой, а в следующем кадре уже на груди. Фильм начинается с событий 1985 года. Показывают, как мальчик открывает набор с приставкой Nintendo, который он получил на Рождество. Такой набор был выпущен только в 1988 году. Когда Джон едет в машине с Лори и отвечает на звонок Теда, он держит iPhone вверх ногами (о чем свидетельствует кнопка блокировки и разъем для наушников) почти весь разговор. Когда Джон сидит на диване, а Лори обнимает его сзади, он дважды завязывает галстук в идущих подряд кадрах. Когда Тед убегает из дома Донни, Донни танцует перед телевизором, потягивая содовую. Далее камера показывает, как Тед выбегает из дверей, затем снова Донни, и он опять танцует, но стакана с содовой уже не видно. Во время ужина в ресторане в честь годовщины Джона и Лори уровень шампанского в его бокале то больше, то меньше, но не видно, чтобы кто-то подливал или отпивал из него. Когда Джон сидит в своем гостиничном номере, Тед подходит к раздвижным дверям, на улице при этом льет дождь. Вскоре после этого они идут на концерт Норы Джонс в Hatch Shell, и явно видно, что дождя нет и не было. Когда Лори за рулем разговаривает с Джоном, видно, что пассажирское окно поднято (заметны отражения). Когда он открывает дверь машины (кадр, снятый с противоположной точки), окно опущено. Когда Сэм Джонс наливает шоты парням, рюмка Джона полная, а когда они принимаются пить, она почти пустая. Когда Тед фотографируется с тремя девушками в парке, телефон, на который делают снимок, даже не включен. На вечеринке у Рекса Джон и Рекс проходят картину с Томом Скерриттом дважды в нескольких кадрах. Когда Нора Джонс на сцене играет на гитаре, виден каподастр на втором ладу, но, когда песня заканчивается, его нет. Когда мы впервые видим квартиру Лори в начале фильма, в окне первого этажа видно отражение съемочной команды с противоположной стороны улицы. Супермаркет, где работает Тед, должен быть в Бостоне, но пакеты на кассе родом из магазина Best Yet Market, который находится только в Нью-Йорке. Также на бейджиках кассиров не то название магазина. Имя Тэмми Линн написано по-разному: на ее бейджике — Tammy Lynn, в титрах — Tami Lynn. Когда Нора Джонс исполняет песни, есть момент, когда фоновый свет пробивается через ее вокальный микрофон. Как правило, микрофоны такого типа имеют составные части, придающие ему отнюдь не прозрачный вид. Вполне возможно, что это не настоящий микрофон. Когда Теда разрывает посередине, его голосовой ящик («I love you») не видно. Из сцены после вечеринки у Флэша Гордона мы знаем, что он точно в центре груди. Когда Тед и Джон сидят в парке и пытаются покурить траву, скамейка находится в непосредственной близости от ствола дерева. После того как к ним подошли Донни и его сын, их показывают снова, и на этот раз скамейка переместилась на несколько футов влево.
Работа со звуком: perevodman. Релиз доступен благодаря: неизвестным спонсорам
*** Unrated-версия фильма (длиннее театральной примерно на 6 минут). Новые/изменённые сцены (=> отсутствовавшие в переводе Гоблина) допереведены doclogan-ом и xamster-ом. *** Озвучка выполнена в рамках сервиса "Озвучивание". Спонсоры: timur1965, sybir, qbot, ARTYq, GKillah, kuyantus, Marvin, daikan, Slimka, 8bitman, olsoda, Данил29, BRATher.
Скриншоты:
Время раздачи: круглосуточно (по возможности), до 20 скачавших
Терпеть не могу фильмы с матюками, не выношу мат и не общаюсь с теми, кто на нем говорит. Но этот легкий, милый, "детский" фильм - приятное исключение из общего правила) Пусть герои и говорят на языке мата, все же это не главный лейтмотив фильма. Мишка клевый) Уолберг старый тут уже, но тоже милый. И почему Кунис выбрала его, а не его приятеля?))))
timerhan86
Стаж: 12 лет 7 мес.
Сообщений: 70
Ratio: 26.968
Раздал: 14.76 TB
8.08%
Lingi писал(а):
Терпеть не могу фильмы с матюками, не выношу мат и не общаюсь с теми, кто на нем говорит.
какие мы правильные и живем мы не в России))) а в туалет вы "ходите" радугой и бабочками?
Lingi
Стаж: 12 лет 11 мес.
Сообщений: 3020
Ratio: 64.619
100%
timerhan86 писал(а):
какие мы правильные и живем мы не в России)))
Вот читаю вас и сама поражаюсь, насколько многогранна наша страна
timerhan86 писал(а):
а в туалет вы "ходите" радугой и бабочками?
Вам не стыдно задавать девушке такие "умные" вопросы? Интересная у вас манера знакомиться
MS_DieseL.
Стаж: 14 лет 3 мес.
Сообщений: 348
Ratio: 1.759
Раздал: 2.94 TB
Поблагодарили: 207
11.88%
Откуда: Россия
Интересное обсуждение фильма ))) А я люблю порой гоблина поглядеть, особенно в неоднотипном жанре, посмеяться над коронными фразочками))).
_________________ Мысли приводят к идеям, идеи приводят к действиям, действия приводят к результату, бездействие не приводит ни к чему!
Haharin
Стаж: 12 лет 9 мес.
Сообщений: 5
Ratio: 23.606
74.51%
Lingi не стыдно девушке негативно выражаться о большей половине русского населения?
MartinStone
Стаж: 13 лет 5 мес.
Сообщений: 5
Ratio: 0.946
2.09%
Терпеть не могу фильмы с матюками, не выношу мат и не общаюсь с теми, кто на нем говорит.
Всегда мне интересно - неужели кого то волнует чужое мнение??Не лучьше же его держать при себе а просто скачать фильм??
Lingi
Стаж: 12 лет 11 мес.
Сообщений: 3020
Ratio: 64.619
100%
Haharin писал(а):
Lingi не стыдно девушке негативно выражаться о большей половине русского населения?
Вот вам бы я статистикой заниматься не доверила. Интересные у вас представления о большей половине русского населения. И где вы углядели негатив в моем высказывании. Это жизненная позиция, вот и все)
MartinStone, я выразилась так, чтобы указать на прелесть фильма, который, кстати, досмотрела до конца. Что даже в общих случаях неприятия бывают такие милые исключения, которые, к моему удивлению, почти не резали мне слух. И... не лучше ли вам не предполагать, что другим делать?
Я прокомментировала свои ощущения от фильма, но все запнулись о первую фразу. И начали комментировать меня, а не свою реакцию на кино. Спасибо, конечно, за внимание, но достаточно мусолить мой комментарий. Это не тема о нашем отношении к мату, если что)
Возвращайтесь к изначальной теме! И обсуждайте фильм, он того стоит)
Ayon
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 125
Ratio: 16.469
5.64%
Откуда: ^_^
timerhan86 писал(а):
а в туалет вы "ходите" радугой и бабочками?
Был наивным, всегда считал что девушки ходят бабочками и феечками, а радугой поливают они нас мужчин, когда шантаж не достигает успеха.
Гоблин конечно хорошо, но достал. Жаль нет перевода как в трейлере от Кинопоиска.
MartinStone писал(а):
Всегда мне интересно - неужели кого то волнует чужое мнение??Не лучьше же его держать при себе а просто скачать фильм??
Не лучше. Мнение на то и есть дабы нести его глупым безжизненным (аморфным я бы сказал) массам у которого своего мнения нет и быть не может по причине общего скудоумия.
Haharin писал(а):
Lingi не стыдно девушке негативно выражаться о большей половине русского населения?
Она оскорбляет лишь жлобов и людей невоспитанных. Мат это язык зеков, людей низшего сорта ибо совести у них нет, но душа присутствует - парадокс.
Ermitano-0
Стаж: 14 лет 5 мес.
Сообщений: 388
Ratio: 1.908
100%
Откуда: Munchen
Перевод гоблина, что запретили? Или гоблин уже на халяву не дает свою озвучку? И как это "по тексту гоблина"? Это уже не то... Мда уж...
vsm13
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 11
Ratio: 73.489
100%
Спасибо. Фильм понравился, признаюсь, ожидал худшего. Смешной и забавный, а главное смотрится на одном дыхании, как шедевры с переводом Гоблина - "Snitch". "Уместный мат", если можно так выразиться, лаконичный сюжет, неплохая игра актеров способствуют проникновению в душу и невольно вызывают улыбку. Прелесть, так мало вещей заставляют искренне улыбнуться. Не стоит делать поспешных выводов и бравировать своей моралью. Мораль и воспитание, как раз таки, определяют толерантность. Безусловно фильм для взрослых (18+, скорее 21+) и пожалуй для сильной половины человечества. Приятного просмотра!
serge-z
Стаж: 14 лет 6 мес.
Сообщений: 664
Ratio: 18.314
Раздал: 21.09 TB
Поблагодарили: 10139
100%
Откуда: Владимир
Ermitano-0 писал(а):
Перевод гоблина, что запретили? Или гоблин уже на халяву не дает свою озвучку? И как это "по тексту гоблина"? Это уже не то... Мда уж...
Т.е. переводил сам гоблин, озвучил А. Киреев, а не по лицензионному переводу сделан дубляж. Сегодня смотрел "Синий Фил 100" с его канала на YouTbe`е, там про этот фильм он упомнил и что в правильном переводе. Решил все таки глянуть. До этого даже до середины не вытерпел на лицензионном переводе, такой маразм показался. Понятия не имел с момента выхода и первого моего просмотра, что есть "правильный перевод" на этот фильм.
irina007007
Стаж: 11 лет
Сообщений: 3
16.67%
спасибо
Digital_Fox
Стаж: 14 лет 5 мес.
Сообщений: 9
Ratio: 377.656
Раздал: 62.77 TB
100%
Lingi писал(а):
Терпеть не могу фильмы с матюками, не выношу мат и не общаюсь с теми, кто на нем говорит.
Это Ваше право, однако если режиссер хочет видеть героев, использующих нецензурную брань, то и перевод должен быть соответствующим. Иначе получается, что самих героев подвергают цензуре.