Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 245 186

На гребне волны / Point Break (1991) DVD9


 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Зарубежное кино -> Зарубежные Фильмы (DVD)
Автор Сообщение
anton966 ®
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 1237
Ratio: 1250.43
Поблагодарили: 62788
100%
Откуда: Saint-Pet​ersburg​
russia.gif
На гребне волны / Point Break (1991) DVD9
Русское название: На гребне волны
Оригинальное название: Point Break
Год выпуска: 1991
Жанр: Боевик, Триллер, Приключения

Описание фильма:
Замечательный, очень красиво снятый боевик об агенте ФБР (Ривз), выслеживающем банду грабителей банков, всегда совершающих свои ограбления за 90 секунд в масках бывших президентов и во фраках. Спортивные члены банды занимаются серфингом, и для того, чтобы выследить их, Ривз научился плавать на доске и... подружился с ними, особенно с девушкой (они полюбили друг друга) и с главарем (Суэйзи). Но то, что трактовалось главарем как любовь к свободе и независимости, в конце концов, привело к трагическому финалу - к убийству невинных людей, чего ранее банде всегда удавалось избежать. Очень хорош Бьюзи в роли старшего и опытного напарника новичка Ривза. Волшебная операторская работа при съемках затяжных прыжков с парашютами. (Иванов М.)

Режиссер: Кэтрин Бигелоу / Kathryn Bigelow
Актеры: Киану Ривз / Keanu Reeves, Патрик Суэйзи / Patrick Swayze, Гэри Бьюзи / Gary Busey, Лори Петти / Lori Petty, Джон С. МакГинли / John C. McGinley, Джеймс Ле Грос / James Le Gros и др.

Продолжительность: 02:01:59
Перевод: Авторский (одноголосый, закадровый) Гаврилов (ранний, поздний), Живов
Субтитры: русские, английские, испанские



Источник/Качество: DVD9
Контейнер: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR Auto Pan&Scan, ~5129 kbps

Аудио#1: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg - Гаврилов ранний
Аудио#2: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg - Гаврилов поздний
Аудио#3: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg - Живов
Формат субтитров: prerendered (IDX+SUB)
Доп. информация о субтитрах: Отключаемые
R1 DVD-9 (7,65Gb - диск, 4,45Gb - видео) 122 мин. [NTSC ан 2.35:1] Качество видео нормальное. Ср.битрейт видео 4,98 Мбит/сек. Меню английское анимированное озвученное. Допы: Deleted Scenes: Holistic Fitness with Agent Papas (00:10), Agent Johnny Utah Thinks He Can Surf (00:51), Tyler Saves Johnny From the Waves (00:27), Penetration of the Social Infrastructure (01:26), Tyler & Johnny Spend Time Alone in the Water (00:59), A Basic Hit and Run (00:10), Tyler Accuses Johnny of Using Her (00:25), Johnny and Bodhi Talk About Robbing Banks (00:28); Featurettes: It's Make Or Break (23:04), Ride the Wave (06:10), Adrenaline Junkies (06:04), On Location: Malibu (08:34).(r7.org.ru) Спасибо arvideo. Дороги с голосов, взяты с этой раздачи, спасибо Consul.
Общее
Полное имя : D:\Мои документы\Кинофильмы\Кино\Мои раздачи (незаболваненные)\Point Break.DVD9.2xGavrilov.Givov\VIDEO_TS\VTS_01_1.VOB
Формат : MPEG-PS
Размер файла : 1024 Мбайт
Продолжительность : 21 м.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 6604 Кбит/сек

Видео
Идентификатор : 224 (0xE0)
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Параметр BVOP формата : Да
Параметр матрицы формата : Выборочная
Параметр GOP формата : Variable
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 5129 Кбит/сек
Максимальный битрейт : 9800 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Стандарт вещания : Component
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Порядок развёртки : 2:3 Pulldown
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.619
Размер потока : 795 Мбайт (78%)
Основные цвета : BT.601 NTSC
Характеристики трансфера : BT.601
Коэффициенты матрицы : BT.601

Аудио #1
Идентификатор : 189 (0xBD)-128 (0x80)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 69,5 Мбайт (7%)

Аудио #2
Идентификатор : 189 (0xBD)-129 (0x81)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 69,5 Мбайт (7%)

Аудио #3
Идентификатор : 189 (0xBD)-130 (0x82)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 69,5 Мбайт (7%)

Текст #1
Идентификатор : 224 (0xE0)-CC3
Формат : EIA-608
Режим смешивания : DVD-Video
Режим смешивания, доп. информация : Muxed in Video #1
Вид битрейта : Постоянный
Размер потока : 0,00 байт (0%)

Текст #2
Идентификатор : 189 (0xBD)-32 (0x20)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video

Текст #3
Идентификатор : 189 (0xBD)-33 (0x21)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video

Текст #4
Идентификатор : 189 (0xBD)-34 (0x22)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video

Меню
Меню:


Скриншоты:


Время раздачи: 24 / 7 Почти всегда
[NNM-Club.ru]_Point Break.DVD9.2xGavrilov.Givov.torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


 Зарегистрирован:   23 Мар 2013 01:26:22
 Размер:   7.39 GB  (
 Рейтинг:   4.9 (Голосов: 26)
 Поблагодарили:   65
 Проверка:   Оформление проверено модератором 23 Мар 2013 12:13:45
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
anton966 ®
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 1237
Ratio: 1250.43
Поблагодарили: 62788
100%
Откуда: Saint-Pet​ersburg​
russia.gif
На не адекватные вопросы типа: "На фиг нужно было собирать DVD, если Blu-Ray есть?", отвечу сразу. Кривая там цветопередача.

_________________
17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; Еккл 7:25
18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. 2Мак 9:11
viktor-6611018
Стаж: 13 лет 10 мес.
Сообщений: 69
Ratio: 8.921
100%
russia.gif
Фильм классный,но одноголосый перевод это прошлый век.
anton966 ®
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 1237
Ratio: 1250.43
Поблагодарили: 62788
100%
Откуда: Saint-Pet​ersburg​
russia.gif
viktor-6611018
Кому как. Я жалкие современные поделки под названием многоголоска и ДУБляж на дух не переношу.
P.S.
Цитата:
но одноголосый перевод это прошлый век
Вы, раз такой умный, об этом еще и устроителям ММКФ расскажите, где Юра Сербин уже который год синхроном конкурсные фильмы переводит, а то они, наверное, не в курсе вашего глобального суждения. Удачного просмотра в   многолосках и ДУБляже.

_________________
17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; Еккл 7:25
18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. 2Мак 9:11
Qawer20
Стаж: 14 лет 5 мес.
Сообщений: 1416
Ratio: 5.98
Поблагодарили: 820
100%
andorra.gif
:лол:
anton966 писал(а): Перейти к сообщению
viktor-6611018
Кому как. Я жалкие современные поделки под названием многоголоска и ДУБляж на дух не переношу.
P.S.
Цитата:
но одноголосый перевод это прошлый век
Вы, раз такой умный, об этом еще и устроителям ММКФ расскажите, где Юра Сербин уже который год синхроном конкурсные фильмы переводит, а то они, наверное, не в курсе вашего глобального суждения. Удачного просмотра в   многолосках и ДУБляже.
:лол: какой ты агрессивный
viktor-6611018
Стаж: 13 лет 10 мес.
Сообщений: 69
Ratio: 8.921
100%
russia.gif
anton966 писал(а): Перейти к сообщению
viktor-6611018
Кому как. Я жалкие современные поделки под названием многоголоска и ДУБляж на дух не переношу.
P.S.
Цитата:
но одноголосый перевод это прошлый век
Вы, раз такой умный, об этом еще и устроителям ММКФ расскажите, где Юра Сербин уже который год синхроном конкурсные фильмы переводит, а то они, наверное, не в курсе вашего глобального суждения. Удачного просмотра в   многолосках и ДУБляже.
Почему же дубляж   интересно,если нравится одноголосый перевод - ради бога,ни кто не против вашего глобального суждения.
anton966 ®
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 1237
Ratio: 1250.43
Поблагодарили: 62788
100%
Откуда: Saint-Pet​ersburg​
russia.gif
viktor-6611018
Да потому что эпоха дубляжа, как творчество, закончилась году так в 95-м, с умиранием советской школы дубляжа, куда приглашались вплоть до народных артистов СССР, где работали профессионалы переводчики, мастера липсинга. Сейчас третьесортные актеришки, пыжущиеся сыграть за великих и не великих актеров, недопереводчики, да и само требование к липсингу (губоукладке) по определению есть зло. Практически для перевода любой фразы с английского требуется большее кол-во слов на русском, а в дубляже ограничение губоукладки. Вот как то так.

_________________
17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; Еккл 7:25
18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. 2Мак 9:11
cacheasv
Uploader 100+
 
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 526
Ratio: 387.588
Поблагодарили: 25
100%
ussr.gif
anton966 писал(а): Перейти к сообщению
viktor-6611018
Да потому что эпоха дубляжа, как творчество, закончилась году так в 95-м, с умиранием советской школы дубляжа, куда приглашались вплоть до народных артистов СССР, где работали профессионалы переводчики, мастера липсинга. Сейчас третьесортные актеришки, пыжущиеся сыграть за великих и не великих актеров, недопереводчики, да и само требование к липсингу (губоукладке) по определению есть зло. Практически для перевода любой фразы с английского требуется большее кол-во слов на русском, а в дубляже ограничение губоукладки. Вот как то так.

+100500
эх, тяжело нынче фильмы смотреть, но с другой стороны - хоть как то переводят, я в англицком не силен, так, общий смысл угадываю.
anton966 ®
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 1237
Ratio: 1250.43
Поблагодарили: 62788
100%
Откуда: Saint-Pet​ersburg​
russia.gif
cacheasv писал(а):
эх, тяжело нынче фильмы смотреть, но с другой стороны - хоть как то переводят, я в ангицком не силен, так, общий смысл угадываю.

Вот поэтому, чтобы себя не мучать современными поделками, заказываем переводы у Сербина, Гаврилова, Живова, Визгунова и др.

_________________
17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; Еккл 7:25
18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. 2Мак 9:11
moder69
Стаж: 15 лет 4 мес.
Сообщений: 2512
Ratio: 221.775
Поблагодарили: 93690
100%
russia.gif
anton966
да,вы правы,даже двухголоска передает меньше смысла перевода,чем авторский.
вернее-не успевает передать,когда говорят два и более актера.
русский язык велик и многогранен,но не совершенен.
да и фильмов таких уже не снимают..,царствие небесное Патрику!!!
Rossi-123B
Стаж: 13 лет 7 мес.
Сообщений: 10
Ratio: 0.433
100%
Сиды пожалуйста поддайте скорости и встаньте кто-нибудь на раздачу!
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Зарубежное кино -> Зарубежные Фильмы (DVD) Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1