Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 234 241

Артур Конан Дойль | Собрание сочинений [8 томов. Индивидуальные шрифты. Обновляемая] (1966) [Fb2, Epub]


 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Художественная литература -> Собрания книг иностранных авторов
Автор Сообщение
Asche_des​_Krieges​ ®
Стаж: 13 лет 10 мес.
Сообщений: 99
Ratio: 32.521
Раздал: 2.421 TB
Поблагодарили: 5587
100%
Артур Конан Дойль | Собрание сочинений [8 томов. Индивидуальные шрифты. Обновляемая] (1966) [Fb2, Epub]

Автор: Артур Конан Дойль
Название: Собрание сочинений. Библиотека «Огонек».
Год: 1966
Издательство: «Правда».
Отрасль (жанр): Детектив, Научная фантастика, Приключения
Формат: Fb2, Epub
Качество: Изначально электронное (ebook) с цв. ил.

Описание:
Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…
Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.
Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.
Скриншоты:

Артур Конан Дойль - Собрание сочинений в 8 томах (Библиотека «Огонек») - 1966

Собрание сочинений. Том 1 - Артур Конан Дойль.epub
Собрание сочинений. Том 2 - Артур Конан Дойль.epub
Собрание сочинений. Том 3 - Артур Конан Дойль.epub
Собрание сочинений. Том 4 - Артур Конан Дойль.epub
Собрание сочинений. Том 5 - Артур Конан Дойль.epub
Собрание сочинений. Том 6 - Артур Конан Дойль.epub
Собрание сочинений. Том 7 - Артур Конан Дойль.epub
Собрание сочинений. Том 8 - Артур Конан Дойль.epub
Первый том:
М. Урнов. Артур Конан Дойль (предисловие), стр. 3-32
Артур Конан Дойл. Этюд в багровых тонах (роман, перевод Н. Треневой), стр. 35-148
Артур Конан Дойл. Знак четырёх (роман, перевод М. Литвиновой), стр. 151-264
Артур Конан Дойл. Приключения Шерлока Холмса (сборник)
Артур Конан Дойл. Скандал в Богемии (рассказ, перевод Н. Войтинской), стр. 267-290
Артур Конан Дойл. Союз рыжих (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 291-314
Артур Конан Дойл. Установление личности (рассказ, перевод Н. Войтинской), стр. 315-332
Артур Конан Дойл. Тайна Боскомской долины (рассказ, перевод М. Бессараб), стр. 333-357
Артур Конан Дойл. Пять апельсиновых зёрнышек (рассказ, перевод Н. Войтинской), стр. 358-377
Артур Конан Дойл. Человек с рассечённой губой (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 378-400
Артур Конан Дойл. Голубой карбункул (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 401-421
Артур Конан Дойл. Пёстрая лента (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 422-447
Артур Конан Дойл. Палец инженера (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 448-468
Артур Конан Дойл. Знатный холостяк (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 469-492
Артур Конан Дойл. Берилловая диадема (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 493-517
Артур Конан Дойл. «Медные буки» (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 518-542
А. Наркевич. Конан Дойль и Шерлок Холмс (статья), стр. 543-546

Второй том:
Артур Конан Дойль. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник)
Артур Конан Дойль. Серебряный (рассказ, перевод Ю. Жуковой), стр. 5-30
Артур Конан Дойль. Жёлтое лицо (рассказ, перевод Н. Вольпин), стр. 31-50
Артур Конан Дойль. Приключение клерка (рассказ, перевод Н. Колпакова), стр. 51-69
Артур Конан Дойль. «Глория Скотт» (рассказ, перевод Г. Любимовой), стр. 70-89
Артур Конан Дойль. Обряд дома Месгрейвов (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 90-110
Артур Конан Дойль. Рейгетские сквайры (рассказ, перевод Т. Рузской), стр. 111-131
Артур Конан Дойль. Горбун (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 132-149
Артур Конан Дойль. Постоянный пациент (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 150-166
Артур Конан Дойль. Случай с переводчиком (рассказ, перевод Н. Вольпин), стр. 167-186
Артур Конан Дойль. Морской договор (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 187-220
Артур Конан Дойль. Последнее дело Холмса (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 221-240
Артур Конан Дойль. Возвращение Шерлока Холмса (сборник)
Артур Конан Дойль. Пустой дом (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 243-266
Артур Конан Дойль. Подрядчик из Норвуда (рассказ, перевод Ю. Жуковой), стр. 267-290
Артур Конан Дойль. Пляшущие человечки (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 291-316
Артур Конан Дойль. Одинокая велосипедистка (рассказ, перевод Н. Санникова), стр. 317-337
Артур Конан Дойль. Случай в интернате (рассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 338-370
Артур Конан Дойль. Чёрный Питер (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 371-392
Артур Конан Дойль. Конец Чарльза Огастеса Милвертона (рассказ, перевод М. Литвиновой), стр. 393-410
Артур Конан Дойль. Шесть Наполеонов (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 411-432
Артур Конан Дойль. Три студента (рассказ, перевод Н. Явно), стр. 433-450
Артур Конан Дойль. Пенсне в золотой оправе (рассказ, перевод Н. Санникова), стр. 451-473
Артур Конан Дойль. Пропавший регбист (рассказ, перевод Ю. Левченко), стр. 474-494
Артур Конан Дойль. Убийство в Эбби-Грэйндж (рассказ, перевод Л. Борового), стр. 495-518
Артур Конан Дойль. Второе пятно (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 519-546

Третий том:
Артур Конан Дойль. Собака Баскервилей (роман, перевод Н. Волжиной), стр. 5-164
Артур Конан Дойль. Его прощальный поклон (сборник)
Артур Конан Дойль. В Сиреневой Сторожке (рассказ, перевод Н. Вольпин), стр. 167-199
Артур Конан Дойль. Картонная коробка (рассказ, перевод В. Ашкенази), 200-222
Артур Конан Дойль. Алое кольцо (рассказ, перевод Э. Бер), стр. 223-242
Артур Конан Дойль. Чертежи Брюса-Партингтона (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 243-275
Артур Конан Дойль. Шерлок Холмс при смерти (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 276-292
Артур Конан Дойль. Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс (рассказ, перевод Ю. Жуковой), стр. 293-314
Артур Конан Дойль. Дьяволова нога (рассказ, перевод А. Ильф), стр. 315-339
Артур Конан Дойль. Его прощальный поклон (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 340-358
Артур Конан Дойль. Архив Шерлока Холмса (сборник)
Артур Конан Дойль. Камень Мазарини (рассказ, перевод А. Поливановой), стр. 361-378
Артур Конан Дойль. Вампир в Суссексе (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 379-397
Артур Конан Дойль. Три Гарридеба (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 398-416
Артур Конан Дойль. Человек на четвереньках (рассказ, перевод М. Кан), стр. 417-439
Артур Конан Дойль. Львиная грива (рассказ, перевод М. Баранович), стр. 440-460
Артур Конан Дойль. Москательщик на покое (рассказ, перевод М. Кан), стр. 461-478

Четвертый том:
Артур Конан Дойл. Торговый дом Гердлстон (роман, перевод И. Гуровой, Т. Озерской), стр. 5-394
Артур Конан Дойл. Рассказы
Артур Конан Дойл. Тайна замка Горсорп-Грэйндж (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 399-418
Артур Конан Дойл. Необычайный эксперимент в Кайнплатце (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 419-436
Артур Конан Дойл. Литературная мозаика (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 437-456
Артур Конан Дойл. Наши ставки на дерби (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 457-481
Артур Конан Дойл. Номер 249 (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 482-518
Артур Конан Дойл. Исчезнувший экстренный поезд (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 519-537
Артур Конан Дойл. Б. 24 (рассказ, перевод В. Ашкенази), стр. 538-552
Артур Конан Дойл. Школьный учитель (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 553-569
Артур Конан Дойл. Ужас расщелины Голубого Джона (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 570-588
И. Катарский. "Торговый дом Гердлстон" (статья), стр. 589-590

Пятый том:
Артур Конан Дойл. Белый отряд (роман, перевод В. Станевич), стр. 5-412
Артур Конан Дойл. Рассказы
Артур Конан Дойл. Сквозь пелену (рассказ, перевод С. Маркиша), стр. 415-421
Артур Конан Дойл. Нашествие гуннов (рассказ, перевод С. Маркиша), стр. 422-433
Артур Конан Дойл. Состязание (рассказ, перевод С. Маркиша), стр. 434-441
Р. Олюлин. "Белый отряд" (статья), стр. 442-446

Шестой том:
Артур Конан Дойл. Родни Стоун (роман, перевод Н. Галь, Р. Облонской), стр. 5-242
Артур Конан Дойл. Рассказы
Артур Конан Дойл. Сообщение Хебекука Джефсона (рассказ, перевод А. Горского), стр. 245-278
Артур Конан Дойл. Квадратный ящичек (рассказ, перевод А. Горского), стр. 279-299
Артур Конан Дойл. Полосатый сундук (рассказ, перевод А. Горского), стр. 300-314
Артур Конан Дойл. Как губернатор Сент-Китта вернулся на родину (рассказ, перевод Б. Грибанова), стр.315-328
Артур Конан Дойл. Как капитан Шарки и Стивен Крэддок перехитрили друг друга (рассказ, перевод Б. Грибанова), стр. 329-343
Артур Конан Дойл. Ошибка капитана Шарки (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 344-357
Артур Конан Дойл. Как Копли Бэнкс прикончил капитана Шарки (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 358-369
Артур Конан Дойл. Сухопутный пират (рассказ, перевод А. Горского), стр. 370-383
Артур Конан Дойл. Хозяин Фолкенбриджа (рассказ, перевод А. Горского, Л. Шеффера), стр. 384-410
Д. Урнов. «Родни Стоун» (статья), стр. 411-414

Седьмой том:
Артур Конан Дойль. Подвиги бригадира Жерара (сборник, перевод Н. Треневой, В. Хинкиса)
Артур Конан Дойль. Как бригадир попал в Чёрный замок (рассказ), стр. 5-27
Артур Конан Дойль. Как бригадир перебил братьев из Аяччо (рассказ), стр. 28-49
Артур Конан Дойль. Как бригадиру достался король (рассказ), стр. 49-73
Артур Конан Дойль. Как бригадир достался королю (рассказ), стр. 73-96
Артур Конан Дойль. Как бригадир померялся силами с маршалом Одеколоном (рассказ), стр. 96-121
Артур Конан Дойль. Как бригадир пытался выиграть Германию (рассказ), стр. 121-143
Артур Конан Дойль. Как бригадир был награждён медалью (рассказ), стр. 143-168
Артур Конан Дойль. Как бригадира искушал дьявол (рассказ), стр. 168-190
Артур Конан Дойль. Приключения бригадира Жерара (сборник, перевод В. Хинкиса)
Артур Конан Дойль. Как бригадир лишился уха (рассказ), стр. 193-214
Артур Конан Дойль. Как бригадир взял Сарагоссу (рассказ), стр. 214-234
Артур Конан Дойль. Как бригадир убил лису (рассказ), стр. 234-247
Артур Конан Дойль. Как бригадир спас армию (рассказ), стр.247-269
Артур Конан Дойль. Как бригадир прославился в Лондоне (рассказ), стр. 369-286
Артур Конан Дойль. Как бригадир побывал в Минске (рассказ), стр. 286-305
Артур Конан Дойль. Как бригадир действовал при Ватерлоо, стр. 305-342
Артур Конан Дойль. 1. Рассказ о лесной харчевне (рассказ), стр. 305-323
Артур Конан Дойль. 2. Рассказ о девяти прусских кавалеристах (рассказ), стр. 323-342
Артур Конан Дойль. Последнее приключение бригадира (рассказ), стр. 342-356
Артур Конан Дойль. Рассказы
Артур Конан Дойль. Женитьба бригадира (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 359-368
Артур Конан Дойль. Отстал от жизни (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 369-373
Артур Конан Дойль. Его первая операция (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 374-380
Артур Конан Дойль. Неудачное начало (рассказ, перевод Г. Злобина), стр. 381-394
Артур Конан Дойль. Любящее сердце (рассказ, перевод Е. Сазоновой), стр. 395-401
Артур Конан Дойль. Успехи дипломатии (рассказ, перевод Г. Злобина), стр. 402-417
Артур Конан Дойль. Фиаско в Лос-Амигос (рассказ, перевод Г. Злобина), стр. 418-426
Д. Урнов. Подвиги и приключения бригадира Жерара (статья), стр. 427-429

Восьмой том:
Артур Конан Дойл. Открытие Рафлза Хоу (роман, перевод Н. Дехтеревой), стр. 5-106
Артур Конан Дойл. Затерянный мир (роман, перевод Н. Волжиной), стр. 109-316
Артур Конан Дойл. Отравленный пояс (повесть, перевод Н. Вольпин), стр. 319-400
Артур Конан Дойл. Маракотова бездна (роман, перевод Е. Толкачева), стр. 403-478
Ал. Абрамов. Фантастика А. Конан Дойля (статья), стр. 479-483
Алфавитный указатель произведений Артура Конан Дойля. (справочник), стр. 484-486
Для гурманов. Для тех, кто впитывает текст подобно изысканному блюду. Для кого вариации его смыслового оформления и написания сродни новым приправам и новой рецептуре. Для чистых логиков здесь мало полезного.
- адаптировать ценные литературные и научные произведения под привычные шаблоны восприятия письменного текста различных людей.
- пробудить интерес к литературе тех, кто его не чувствовал, и развить тем, кто имеет.
- расширить гамму чувств воспринимаемого текста, повышая качество получаемого удовольствия.

Пример №1.
Есть у меня знакомый славянофил. Изучает буквицу, ижицу и тд. В стандартном шрифте воспринимает текст очень мучительно. И я его понимаю, там латиница, как первоисточник. А они идеологически с "древнерусской" письменностью конфликтуют. Но, как говорится, автор-то тут причём? И посетила меня идея, сконвертировать ему Шекспира в привычный для него шрифт: ижица, буквица, благовест, фитавязь. Эффект потрясающий - его просто не оторвать от Шекспира! Так я ему "скормил" Азимова, Сальгари, Агату Кристи, Конан-Дойля, Эдгара По, его детям Мери Блайтон, Стивенсона, Купера и других авторов.
Потом детям предложил переделанные школьные учебники - у них повысился интерес к учёбе и результативность изучения материала.

Пример №2.
Продолжая экспериментировать в этом направлении, я предложил те же книги, но с руническим шрифтом, скандинавофилу. Результат повторился. То же самое произошло и с другими шрифтами для других людей.

Пример №3.
Уяснив для себя, что эта схема работает, я решил проверить более сложный вариант - рукопись. Сложен он тем, что здесь нужно подобрать шрифт идентичный почерку автора произведения.
Первым, кого я прочитал в формате рукописи, был Айзек Азимов. Это исключительные впечатления! Это было похоже на перемещение в ум самого автора, в его пространство мыслей и чувств. Совсем по-другому переживался сюжет книг.

Пример №4.
Следующей рукописью, что я прочитал, была "Так говорил Ландау". Результат повторился.[/spoiler]

Полезность данной формы текста:
В 1997 году, один из исследовательских институтов США представил доклад "Влияние воспринимаемого текста на формирование роботизированных механизмов мышления, и вырабатывающихся на их основе, моделей поведения". В частности, в нём указано, что привычка к восприятию и работе со стандартными шрифтами, усиливает безличностное роботизированное мышление человека, загоняет его в рамки жёстких стандартных конструкций мышления, и формирует агрессивную защитную реакцию по отношению шрифтам, построенным на индивидуализированном почерке. Роботизация необходима для рутинных процессов, где отсутствует творческое мышление. Но работа с индивидуализированным текстом, заставляет человека использовать адаптивные механизмы мышления, встраивая свои психические шаблоны в ранее неизвестные лингвистические конструкции.
Вот так и происходит деградация личности: чем меньше человек понимает индивидуализированные шрифты\почерки, тем примитивнее его личное мышление.
При этом он может быть эффективным и многофункциональным роботом. (Принцип наивысшей роботизированной эффективности).

При изучении иностранных языков выяснилось, что большей эффективностью обладает метод построения теста в формате письменности изучаемого языка. Сначала используются тексты на родном языке, что помогает ученику адаптировать свое восприятие содержания текста к форме. Затем ученик переходил к изучению текста на иностранном языке в той же форме. Таким образом, достигается создание алгоритма, при котором форма текста, выступает рамками, удерживающими содержание. Данный алгоритм развивает личностное отношение к содержанию текста, что в свою очередь позволяет избежать тотальной биороботизации человека.
Индивидуальные шрифты на NoNaMe Club
13.11.2103.
Добавлен авторский рукописный шрифт Adana. Подредактированы названия папок.
Время раздачи: 24/7 (круглосуточно).
[NNM-Club.me]_Artur Konan Doyl' - Sobranie sochineniy v 8 tomah (Biblioteka «Ogonek») - 1966.torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


Примагнититься
 Зарегистрирован:   13 Ноя 2013 12:49:26
 Размер:   416 MB  (
 Рейтинг:   4.8 (Голосов: 85)
 Поблагодарили:   341
 Проверка:   Оформление проверено модератором 15 Ноя 2013 19:17:35
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
netimeni
Стаж: 15 лет 1 мес.
Сообщений: 435
Ratio: 12.337
Поблагодарили: 2359
100%
Откуда: ЕВРОПА
ukraine.gif
Глаза сломать с такими шрифтами.
Asche_des​_Krieges​ ®
Стаж: 13 лет 10 мес.
Сообщений: 99
Ratio: 32.521
Раздал: 2.421 TB
Поблагодарили: 5587
100%
Для Вас, наверное, будет большой новостью, что эти некоторые из этих шрифтов когда-то были основной письменностью разных народов, до тех пор пока на евразийском континенте принудительно не ввели общую стандартизацию из Вавилона\Рима\Рейха\США. Забыли предков... стыдно, батенька! А рукописные, страшно подумать, принадлежали людям... Как они могли так писать, без клавиатуры, уму не постижимо, да? Тёмные Века, не меньше...
vnassonov
Стаж: 12 лет 8 мес.
Сообщений: 15
Ratio: 53.472
100%
russia.gif
Какая программа для чтения воспроизводит всю эту КРАСОТУ? Мой AlReader выдаёт всё обычным шрифтом :(
Asche_des​_Krieges​ ®
Стаж: 13 лет 10 мес.
Сообщений: 99
Ratio: 32.521
Раздал: 2.421 TB
Поблагодарили: 5587
100%
Рад, что вам понравилось. Возможно самым удобным вариантом для Вас будет скачать Calibre - она на русском (рекомендую 32х вместо 64х - она более функциональна и чаще обновляется). Это программа позволяет конвертировать, редактировать и просматривать большинство форматов. (Сразу же найдите в настройках список просматриваемых программой форматов, и выделите те, которые не открываете в других программах). Если Вам что-то захочется скорректировать, Вы сможете это сделать сразу же. Там же Вы найдете большинство шрифтов, использованных в этой раздаче. Их имена такие же, как и названия папок. Сможете любую книгу за несколько кликов сконвертировать в нужный Вам шрифт.
Успехов и приятного чтения.
danrecords
Стаж: 12 лет 6 мес.
Сообщений: 5381
Ratio: 9.181
Поблагодарили: 4
100%
Откуда: Беларусь, Минск
belarus.gif
Стыдно сказать, кроме Шерлока Холмса ничего не читал, теперь ликвидирую безграмотность
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Художественная литература -> Собрания книг иностранных авторов Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1