| |
Автор |
Сообщение |
Asche_des_Krieges ®
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 99
Ratio: 32.522
Раздал: 2.421 TB
Поблагодарили: 5624
100%
|
Артур Конан Дойль | Собрание сочинений [8 томов. Индивидуальные шрифты. Обновляемая] (1966) [Fb2, Epub]
Автор: Артур Конан Дойль Название: Собрание сочинений. Библиотека «Огонек». Год: 1966 Издательство: «Правда». Отрасль (жанр): Детектив, Научная фантастика, Приключения Формат: Fb2, Epub Качество: Изначально электронное (ebook) с цв. ил. Описание:Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем… Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания. Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам. Скриншоты:
Артур Конан Дойль - Собрание сочинений в 8 томах (Библиотека «Огонек») - 1966
Собрание сочинений. Том 1 - Артур Конан Дойль.epub Собрание сочинений. Том 2 - Артур Конан Дойль.epub Собрание сочинений. Том 3 - Артур Конан Дойль.epub Собрание сочинений. Том 4 - Артур Конан Дойль.epub Собрание сочинений. Том 5 - Артур Конан Дойль.epub Собрание сочинений. Том 6 - Артур Конан Дойль.epub Собрание сочинений. Том 7 - Артур Конан Дойль.epub Собрание сочинений. Том 8 - Артур Конан Дойль.epub Первый том: М. Урнов. Артур Конан Дойль (предисловие), стр. 3-32 Артур Конан Дойл. Этюд в багровых тонах (роман, перевод Н. Треневой), стр. 35-148 Артур Конан Дойл. Знак четырёх (роман, перевод М. Литвиновой), стр. 151-264 Артур Конан Дойл. Приключения Шерлока Холмса (сборник) Артур Конан Дойл. Скандал в Богемии (рассказ, перевод Н. Войтинской), стр. 267-290 Артур Конан Дойл. Союз рыжих (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 291-314 Артур Конан Дойл. Установление личности (рассказ, перевод Н. Войтинской), стр. 315-332 Артур Конан Дойл. Тайна Боскомской долины (рассказ, перевод М. Бессараб), стр. 333-357 Артур Конан Дойл. Пять апельсиновых зёрнышек (рассказ, перевод Н. Войтинской), стр. 358-377 Артур Конан Дойл. Человек с рассечённой губой (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 378-400 Артур Конан Дойл. Голубой карбункул (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 401-421 Артур Конан Дойл. Пёстрая лента (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 422-447 Артур Конан Дойл. Палец инженера (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 448-468 Артур Конан Дойл. Знатный холостяк (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 469-492 Артур Конан Дойл. Берилловая диадема (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 493-517 Артур Конан Дойл. «Медные буки» (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 518-542 А. Наркевич. Конан Дойль и Шерлок Холмс (статья), стр. 543-546
Второй том: Артур Конан Дойль. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник) Артур Конан Дойль. Серебряный (рассказ, перевод Ю. Жуковой), стр. 5-30 Артур Конан Дойль. Жёлтое лицо (рассказ, перевод Н. Вольпин), стр. 31-50 Артур Конан Дойль. Приключение клерка (рассказ, перевод Н. Колпакова), стр. 51-69 Артур Конан Дойль. «Глория Скотт» (рассказ, перевод Г. Любимовой), стр. 70-89 Артур Конан Дойль. Обряд дома Месгрейвов (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 90-110 Артур Конан Дойль. Рейгетские сквайры (рассказ, перевод Т. Рузской), стр. 111-131 Артур Конан Дойль. Горбун (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 132-149 Артур Конан Дойль. Постоянный пациент (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 150-166 Артур Конан Дойль. Случай с переводчиком (рассказ, перевод Н. Вольпин), стр. 167-186 Артур Конан Дойль. Морской договор (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 187-220 Артур Конан Дойль. Последнее дело Холмса (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 221-240 Артур Конан Дойль. Возвращение Шерлока Холмса (сборник) Артур Конан Дойль. Пустой дом (рассказ, перевод Д. Лившиц), стр. 243-266 Артур Конан Дойль. Подрядчик из Норвуда (рассказ, перевод Ю. Жуковой), стр. 267-290 Артур Конан Дойль. Пляшущие человечки (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 291-316 Артур Конан Дойль. Одинокая велосипедистка (рассказ, перевод Н. Санникова), стр. 317-337 Артур Конан Дойль. Случай в интернате (рассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 338-370 Артур Конан Дойль. Чёрный Питер (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 371-392 Артур Конан Дойль. Конец Чарльза Огастеса Милвертона (рассказ, перевод М. Литвиновой), стр. 393-410 Артур Конан Дойль. Шесть Наполеонов (рассказ, перевод М. Чуковской, Н. Чуковского), стр. 411-432 Артур Конан Дойль. Три студента (рассказ, перевод Н. Явно), стр. 433-450 Артур Конан Дойль. Пенсне в золотой оправе (рассказ, перевод Н. Санникова), стр. 451-473 Артур Конан Дойль. Пропавший регбист (рассказ, перевод Ю. Левченко), стр. 474-494 Артур Конан Дойль. Убийство в Эбби-Грэйндж (рассказ, перевод Л. Борового), стр. 495-518 Артур Конан Дойль. Второе пятно (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 519-546
Третий том: Артур Конан Дойль. Собака Баскервилей (роман, перевод Н. Волжиной), стр. 5-164 Артур Конан Дойль. Его прощальный поклон (сборник) Артур Конан Дойль. В Сиреневой Сторожке (рассказ, перевод Н. Вольпин), стр. 167-199 Артур Конан Дойль. Картонная коробка (рассказ, перевод В. Ашкенази), 200-222 Артур Конан Дойль. Алое кольцо (рассказ, перевод Э. Бер), стр. 223-242 Артур Конан Дойль. Чертежи Брюса-Партингтона (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 243-275 Артур Конан Дойль. Шерлок Холмс при смерти (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 276-292 Артур Конан Дойль. Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс (рассказ, перевод Ю. Жуковой), стр. 293-314 Артур Конан Дойль. Дьяволова нога (рассказ, перевод А. Ильф), стр. 315-339 Артур Конан Дойль. Его прощальный поклон (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 340-358 Артур Конан Дойль. Архив Шерлока Холмса (сборник) Артур Конан Дойль. Камень Мазарини (рассказ, перевод А. Поливановой), стр. 361-378 Артур Конан Дойль. Вампир в Суссексе (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 379-397 Артур Конан Дойль. Три Гарридеба (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 398-416 Артур Конан Дойль. Человек на четвереньках (рассказ, перевод М. Кан), стр. 417-439 Артур Конан Дойль. Львиная грива (рассказ, перевод М. Баранович), стр. 440-460 Артур Конан Дойль. Москательщик на покое (рассказ, перевод М. Кан), стр. 461-478
Четвертый том: Артур Конан Дойл. Торговый дом Гердлстон (роман, перевод И. Гуровой, Т. Озерской), стр. 5-394 Артур Конан Дойл. Рассказы Артур Конан Дойл. Тайна замка Горсорп-Грэйндж (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 399-418 Артур Конан Дойл. Необычайный эксперимент в Кайнплатце (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 419-436 Артур Конан Дойл. Литературная мозаика (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 437-456 Артур Конан Дойл. Наши ставки на дерби (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 457-481 Артур Конан Дойл. Номер 249 (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 482-518 Артур Конан Дойл. Исчезнувший экстренный поезд (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 519-537 Артур Конан Дойл. Б. 24 (рассказ, перевод В. Ашкенази), стр. 538-552 Артур Конан Дойл. Школьный учитель (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 553-569 Артур Конан Дойл. Ужас расщелины Голубого Джона (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 570-588 И. Катарский. "Торговый дом Гердлстон" (статья), стр. 589-590
Пятый том: Артур Конан Дойл. Белый отряд (роман, перевод В. Станевич), стр. 5-412 Артур Конан Дойл. Рассказы Артур Конан Дойл. Сквозь пелену (рассказ, перевод С. Маркиша), стр. 415-421 Артур Конан Дойл. Нашествие гуннов (рассказ, перевод С. Маркиша), стр. 422-433 Артур Конан Дойл. Состязание (рассказ, перевод С. Маркиша), стр. 434-441 Р. Олюлин. "Белый отряд" (статья), стр. 442-446
Шестой том: Артур Конан Дойл. Родни Стоун (роман, перевод Н. Галь, Р. Облонской), стр. 5-242 Артур Конан Дойл. Рассказы Артур Конан Дойл. Сообщение Хебекука Джефсона (рассказ, перевод А. Горского), стр. 245-278 Артур Конан Дойл. Квадратный ящичек (рассказ, перевод А. Горского), стр. 279-299 Артур Конан Дойл. Полосатый сундук (рассказ, перевод А. Горского), стр. 300-314 Артур Конан Дойл. Как губернатор Сент-Китта вернулся на родину (рассказ, перевод Б. Грибанова), стр.315-328 Артур Конан Дойл. Как капитан Шарки и Стивен Крэддок перехитрили друг друга (рассказ, перевод Б. Грибанова), стр. 329-343 Артур Конан Дойл. Ошибка капитана Шарки (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 344-357 Артур Конан Дойл. Как Копли Бэнкс прикончил капитана Шарки (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 358-369 Артур Конан Дойл. Сухопутный пират (рассказ, перевод А. Горского), стр. 370-383 Артур Конан Дойл. Хозяин Фолкенбриджа (рассказ, перевод А. Горского, Л. Шеффера), стр. 384-410 Д. Урнов. «Родни Стоун» (статья), стр. 411-414
Седьмой том: Артур Конан Дойль. Подвиги бригадира Жерара (сборник, перевод Н. Треневой, В. Хинкиса) Артур Конан Дойль. Как бригадир попал в Чёрный замок (рассказ), стр. 5-27 Артур Конан Дойль. Как бригадир перебил братьев из Аяччо (рассказ), стр. 28-49 Артур Конан Дойль. Как бригадиру достался король (рассказ), стр. 49-73 Артур Конан Дойль. Как бригадир достался королю (рассказ), стр. 73-96 Артур Конан Дойль. Как бригадир померялся силами с маршалом Одеколоном (рассказ), стр. 96-121 Артур Конан Дойль. Как бригадир пытался выиграть Германию (рассказ), стр. 121-143 Артур Конан Дойль. Как бригадир был награждён медалью (рассказ), стр. 143-168 Артур Конан Дойль. Как бригадира искушал дьявол (рассказ), стр. 168-190 Артур Конан Дойль. Приключения бригадира Жерара (сборник, перевод В. Хинкиса) Артур Конан Дойль. Как бригадир лишился уха (рассказ), стр. 193-214 Артур Конан Дойль. Как бригадир взял Сарагоссу (рассказ), стр. 214-234 Артур Конан Дойль. Как бригадир убил лису (рассказ), стр. 234-247 Артур Конан Дойль. Как бригадир спас армию (рассказ), стр.247-269 Артур Конан Дойль. Как бригадир прославился в Лондоне (рассказ), стр. 369-286 Артур Конан Дойль. Как бригадир побывал в Минске (рассказ), стр. 286-305 Артур Конан Дойль. Как бригадир действовал при Ватерлоо, стр. 305-342 Артур Конан Дойль. 1. Рассказ о лесной харчевне (рассказ), стр. 305-323 Артур Конан Дойль. 2. Рассказ о девяти прусских кавалеристах (рассказ), стр. 323-342 Артур Конан Дойль. Последнее приключение бригадира (рассказ), стр. 342-356 Артур Конан Дойль. Рассказы Артур Конан Дойль. Женитьба бригадира (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 359-368 Артур Конан Дойль. Отстал от жизни (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 369-373 Артур Конан Дойль. Его первая операция (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 374-380 Артур Конан Дойль. Неудачное начало (рассказ, перевод Г. Злобина), стр. 381-394 Артур Конан Дойль. Любящее сердце (рассказ, перевод Е. Сазоновой), стр. 395-401 Артур Конан Дойль. Успехи дипломатии (рассказ, перевод Г. Злобина), стр. 402-417 Артур Конан Дойль. Фиаско в Лос-Амигос (рассказ, перевод Г. Злобина), стр. 418-426 Д. Урнов. Подвиги и приключения бригадира Жерара (статья), стр. 427-429
Восьмой том: Артур Конан Дойл. Открытие Рафлза Хоу (роман, перевод Н. Дехтеревой), стр. 5-106 Артур Конан Дойл. Затерянный мир (роман, перевод Н. Волжиной), стр. 109-316 Артур Конан Дойл. Отравленный пояс (повесть, перевод Н. Вольпин), стр. 319-400 Артур Конан Дойл. Маракотова бездна (роман, перевод Е. Толкачева), стр. 403-478 Ал. Абрамов. Фантастика А. Конан Дойля (статья), стр. 479-483 Алфавитный указатель произведений Артура Конан Дойля. (справочник), стр. 484-486 Для гурманов. Для тех, кто впитывает текст подобно изысканному блюду. Для кого вариации его смыслового оформления и написания сродни новым приправам и новой рецептуре. Для чистых логиков здесь мало полезного. - адаптировать ценные литературные и научные произведения под привычные шаблоны восприятия письменного текста различных людей. - пробудить интерес к литературе тех, кто его не чувствовал, и развить тем, кто имеет. - расширить гамму чувств воспринимаемого текста, повышая качество получаемого удовольствия.
Пример №1. Есть у меня знакомый славянофил. Изучает буквицу, ижицу и тд. В стандартном шрифте воспринимает текст очень мучительно. И я его понимаю, там латиница, как первоисточник. А они идеологически с "древнерусской" письменностью конфликтуют. Но, как говорится, автор-то тут причём? И посетила меня идея, сконвертировать ему Шекспира в привычный для него шрифт: ижица, буквица, благовест, фитавязь. Эффект потрясающий - его просто не оторвать от Шекспира! Так я ему "скормил" Азимова, Сальгари, Агату Кристи, Конан-Дойля, Эдгара По, его детям Мери Блайтон, Стивенсона, Купера и других авторов. Потом детям предложил переделанные школьные учебники - у них повысился интерес к учёбе и результативность изучения материала.
Пример №2. Продолжая экспериментировать в этом направлении, я предложил те же книги, но с руническим шрифтом, скандинавофилу. Результат повторился. То же самое произошло и с другими шрифтами для других людей.
Пример №3. Уяснив для себя, что эта схема работает, я решил проверить более сложный вариант - рукопись. Сложен он тем, что здесь нужно подобрать шрифт идентичный почерку автора произведения. Первым, кого я прочитал в формате рукописи, был Айзек Азимов. Это исключительные впечатления! Это было похоже на перемещение в ум самого автора, в его пространство мыслей и чувств. Совсем по-другому переживался сюжет книг.
Пример №4. Следующей рукописью, что я прочитал, была "Так говорил Ландау". Результат повторился.[/spoiler]
Полезность данной формы текста: В 1997 году, один из исследовательских институтов США представил доклад "Влияние воспринимаемого текста на формирование роботизированных механизмов мышления, и вырабатывающихся на их основе, моделей поведения". В частности, в нём указано, что привычка к восприятию и работе со стандартными шрифтами, усиливает безличностное роботизированное мышление человека, загоняет его в рамки жёстких стандартных конструкций мышления, и формирует агрессивную защитную реакцию по отношению шрифтам, построенным на индивидуализированном почерке. Роботизация необходима для рутинных процессов, где отсутствует творческое мышление. Но работа с индивидуализированным текстом, заставляет человека использовать адаптивные механизмы мышления, встраивая свои психические шаблоны в ранее неизвестные лингвистические конструкции. Вот так и происходит деградация личности: чем меньше человек понимает индивидуализированные шрифты\почерки, тем примитивнее его личное мышление. При этом он может быть эффективным и многофункциональным роботом. (Принцип наивысшей роботизированной эффективности).
При изучении иностранных языков выяснилось, что большей эффективностью обладает метод построения теста в формате письменности изучаемого языка. Сначала используются тексты на родном языке, что помогает ученику адаптировать свое восприятие содержания текста к форме. Затем ученик переходил к изучению текста на иностранном языке в той же форме. Таким образом, достигается создание алгоритма, при котором форма текста, выступает рамками, удерживающими содержание. Данный алгоритм развивает личностное отношение к содержанию текста, что в свою очередь позволяет избежать тотальной биороботизации человека. Индивидуальные шрифты на NoNaMe Club 13.11.2103. Добавлен авторский рукописный шрифт Adana. Подредактированы названия папок. Время раздачи: 24/7 (круглосуточно). |
[NNM-Club.me]_Artur Konan Doyl' - Sobranie sochineniy v 8 tomah (Biblioteka «Ogonek») - 1966.torrent |
Торрент: |
Зарегистрирован |
Скачать
|
Зарегистрирован: |
13 Ноя 2013 12:49:26 |
Размер: |
416 MB () |
Рейтинг: |
4.8 (Голосов: 86)
|
Поблагодарили: |
344 |
Проверка: |
Оформление проверено модератором 15 Ноя 2013 19:17:35 |
Как cкачать · Как раздать · Правильно оформить · Поднять ратио!
|
|
|
|
|
netimeni
Стаж: 15 лет 6 мес.
Сообщений: 435
Ratio: 12.337
Поблагодарили: 2388
100%
Откуда: ЕВРОПА
|
Глаза сломать с такими шрифтами. |
|
|
|
Asche_des_Krieges ®
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 99
Ratio: 32.522
Раздал: 2.421 TB
Поблагодарили: 5624
100%
|
Для Вас, наверное, будет большой новостью, что эти некоторые из этих шрифтов когда-то были основной письменностью разных народов, до тех пор пока на евразийском континенте принудительно не ввели общую стандартизацию из Вавилона\Рима\Рейха\США. Забыли предков... стыдно, батенька! А рукописные, страшно подумать, принадлежали людям... Как они могли так писать, без клавиатуры, уму не постижимо, да? Тёмные Века, не меньше... |
|
|
|
vnassonov
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 15
Ratio: 53.472
100%
|
Какая программа для чтения воспроизводит всю эту КРАСОТУ? Мой AlReader выдаёт всё обычным шрифтом |
|
|
|
Asche_des_Krieges ®
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 99
Ratio: 32.522
Раздал: 2.421 TB
Поблагодарили: 5624
100%
|
Рад, что вам понравилось. Возможно самым удобным вариантом для Вас будет скачать Calibre - она на русском (рекомендую 32х вместо 64х - она более функциональна и чаще обновляется). Это программа позволяет конвертировать, редактировать и просматривать большинство форматов. (Сразу же найдите в настройках список просматриваемых программой форматов, и выделите те, которые не открываете в других программах). Если Вам что-то захочется скорректировать, Вы сможете это сделать сразу же. Там же Вы найдете большинство шрифтов, использованных в этой раздаче. Их имена такие же, как и названия папок. Сможете любую книгу за несколько кликов сконвертировать в нужный Вам шрифт. Успехов и приятного чтения. |
|
|
|
danrecords
Только чтение
Стаж: 13 лет
Сообщений: 6352
Ratio: 8.767
Поблагодарили: 4
100%
Откуда: Беларусь, Минск
|
Стыдно сказать, кроме Шерлока Холмса ничего не читал, теперь ликвидирую безграмотность |
|
|
|
|
|
|