Описание фильма: Фильм снят по мотивам одноименного произведения Раффи. Действие происходит в девятнадцатом веке. Крестокрады — это не расхитители церковной утвари, нет, что подразумевает первое значение этого слова. В фильме речь идет о других — о мошенниках, аферистах, авантюристах, одним словом, жуликах. О молодых и не очень людях, которые покидают свои семьи и отправляются странствовать по свету, зарабатывать хлеб свой насущный мошенничеством и разбоем. А часть заработанного высылают семье. Тему авторы фильма выбрали актуальную, можно сказать, бьющую точно в цель, близкую и понятную практически каждому. Режиссер: Грач Кешишян Композитор: Айко Актеры: Самвел Топалян (Мурад), Грачья Арутюнян (Кавор Петрос), Назени Ованнисян (Нане), Хорен Левонян (Рафии), Карен Джанибекян (Сафар), Армен Маркарян, Бабкен Чнобанян, Арман Навасардян Продолжительность: 02:32:47 Качество видео: DVDRip Перевод: Отсутствует Язык: Армянский Язык субтитров: Русские Вид субтитров: Вшитые, отключаемые
General Unique ID : 247597979361010101795736302779350977771 (0xBA45A2E212EC3D6198C34333E5050CEB) Complete name : /Volumes/3 UNIT 2T/FILMS/720/Խաչագողի Հիշատակարանը - Записки Крестокрада/Khachagoghi.Hishatakaran@.Zapiski.Krestokrada.720p.Arm.RusSub.mkv Format : Matroska Format version : Version 2 File size : 3.76 GiB Duration : 2h 32mn Overall bit rate : 3 524 Kbps Movie name : Khachagoghi hishatakaran.DVDRip Encoded date : UTC 2011-04-11 18:13:26 Writing application : mkvmerge v4.4.0 ('Die Wiederkehr') сборка от Oct 31 2010 21:52:48 Writing library : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0
Video ID : 2 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : Main@L3.1 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 2 frames Muxing mode : Header stripping Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 2h 32mn Bit rate : 3 230 Kbps Width : 1 024 pixels Height : 576 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.219 Stream size : 3.45 GiB (92%) Writing library : x264 core Default : Yes Forced : No Color primaries : BT.601 NTSC Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.601
Audio ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Muxing mode : Header stripping Codec ID : A_AC3 Duration : 2h 32mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 224 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 245 MiB (6%) Title : AC3 Bitrate: 192Kbps Sample Rate: 48KHz Channels: 2 Language : Armenian Default : Yes Forced : No
Text ID : 1 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Русские Language : Russian Default : Yes Forced : No
Скриншоты:
Ripped by:Moorre Released by:Moorre Время раздачи: 24/7 - круглосуточноНе откажусь от !!!
40й Самсунг тоже проигнорировал с-ры, а жаль, фильм вроде как достойный просмотра с субтитрами, хотя бы
AttractiveFile
Стаж: 12 лет 9 мес.
Сообщений: 18
Ratio: 2.966
33.33%
Книга очень увлекательная, посмотрим каков фильм. Спасибо
Добавлено спустя 4 часа 49 минут 34 секунды:
Кавор-крёстный папа, а не кум
AttractiveFile
Стаж: 12 лет 9 мес.
Сообщений: 18
Ratio: 2.966
33.33%
И ещё кое что.... Не записи и не дневник крестокрада. Название переводится как "Воспоминания Крестокрада". Книга конечно намного увлекательней. Чтоб описать всю книгу, нужно было снять сериал. Спасибо за фильм Moorre ®
Добавлено спустя 5 минут 9 секунд:
Вячеслав1961 Media player Classic показывает текстовый перевод - http://mpc-hc.org/
Moorre ®
Uploaders 300+
Стаж: 14 лет 5 мес.
Сообщений: 327
Ratio: 42K
Раздал: 346.1 TB
Поблагодарили: 1712
100%
AttractiveFile, крестный папа и кум - это одно и то же! )) Не за что! ))
Почему считаешь, что неверно переведено? Будет так: Воспоминание: հիշողություն (hishoghruthyun) Воспоминания: հուշագրություն, հուշերը (hushagruthyun, husher@)
Дневник вообще будет: օրագիր (oragir) - дословно "день-книга" А вот հիշատակարան именно и будет "запись" (сущ.), а записка - производное от записи.
Вот что-то, а книгу и вправду надо добыть и почитать. Только подтянуть знания армянского языка, а то владею еще слабовато. Читать то могу без проблем, только словарный запас маловат - буду понимать не все.