Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 240 000

М.П. Кулакова, М.М. Кулакова (ред.) | Библия [Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе] (2015) [DJVU, FB2]


Страницы:  1, 2, 3  След. 
 
RSS
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Торрент-трекер NNM-Club -> Разное (категория книг) -> Религиозная литература
Автор Сообщение
dmvadim1 ®
Стаж: 8 лет 7 мес.
Сообщений: 5
Поблагодарили: 320
0%
М.П. Кулакова, М.М. Кулакова (ред.) | Библия [Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе] (2015) [DJVU, FB2]
Издательство: Россия, Москва, ББИ
Жанр: Духовная литература
Формат: DJVU, FB2
Качество: Хороший скан, Изначально электронное (ebook)
Иллюстрации: Без иллюстраций

Описание:
Издание нового русского перевода Библии — совместный проект ББИ и Института перевода Библии в Заокском.
Новый перевод осуществлялся под эгидой Института перевода Библии в Заокском группой ведущих российских ученых – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям. Именно этот совместный труд дал возможность сделать перевод свободным от узко-конфессиональных ограничений, но раскрывающим глубину Священного Писания, равно значимого для всех христиан. Цель настоящего издания – предложить читателю не только точный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики, но и художественно убедительный, выраженный на современном русском языке.
Книга адресована самому широкому кругу читателей

Скриншоты:



Время раздачи: ежедневно с 10:00 до 12:00 и с 17:00 до 18:00 (до появления первых 3-5 скачавших)
[NNM-Club.me]_Bibliya Kulakova ( Zaokskaya ).torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


Примагнититься
 Зарегистрирован:   15 Фев 2016 10:18:38
 Размер:   41.7 MB  (
 Рейтинг:   4 (Голосов: 119)
 Поблагодарили:   320
 Проверка:   Оформление проверено модератором 15 Фев 2016 11:17:09
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
dmvadim1 ®
Стаж: 8 лет 7 мес.
Сообщений: 5
Поблагодарили: 320
0%
ТОРРЕНТ ПЕРЕЗАЛИТ !!!
В РАЗДАЧУ ДОБАВЛЕНЫ "ВЗ" И "НЗ" ОТДЕЛЬНЫМИ ФАЙЛАМИ ! (БОЛЕЕ "ЛЕГКИЙ" ВАРИАНТ ДЛЯ ЭЛЕКТРОННЫХ КНИГ (E-INK)).
ПРОСЬБА ВСЕМ СКАЧАВШИМ ПЕРЕКАЧАТЬ !!!
fanfantulpan
Только чтение
Стаж: 14 лет 2 мес.
Сообщений: 129
Ratio: 1.121
Раздал: 5.04 TB
68.06%
ukraine.gif
Скачал, проверил текст. Лицемерный и лживый перевод. Однозначно на помойку!
dmvadim1 ®
Стаж: 8 лет 7 мес.
Сообщений: 5
Поблагодарили: 320
0%
fanfantulpan писал(а): Перейти к сообщению
Скачал, проверил текст. Лицемерный и лживый перевод. Однозначно на помойку!

хунвейбин?
Rolleg
Стаж: 14 лет 3 мес.
Сообщений: 27
Ratio: 3.935
100%
russia.gif
fanfantulpan

Если можно - поподробнее. Что и как проверяли, с чем сравнивали. Я не знаю язык оригинала, да и самого оригинала нет... Познавательно будет
fanfantulpan
Только чтение
Стаж: 14 лет 2 мес.
Сообщений: 129
Ratio: 1.121
Раздал: 5.04 TB
68.06%
ukraine.gif
В Библии есть несколько критических мест, которые очень не любит христианская Церковь. Поэтому эти места очень часто искажаются непорядочными переводчиками. Я быстро сверил парочку таких мест в выложенной здесь Библии и убедился, что ее тоже перевели искаженно. Ктати, как я только что выяснил, переводчики Кулаковы - служители церкви Адвентистов седьмого дня.
Rolleg
Стаж: 14 лет 3 мес.
Сообщений: 27
Ratio: 3.935
100%
russia.gif
fanfantulpan
Это понятно. Что именно и с чем сверяли? С другим переводом или оригиналом? Перевод канонический или научный? Реально интересно...
fanfantulpan
Только чтение
Стаж: 14 лет 2 мес.
Сообщений: 129
Ratio: 1.121
Раздал: 5.04 TB
68.06%
ukraine.gif
Сверял с другими переводами, которые я раньше сверял с "оригиналами", то есть с самыми древними найденными текстами (сверял не полностью, а в основном все те же критические места). В детали вдаваться не буду, не то получится целая лекция. Логика простая: если в Библии есть места, которые явно противоречат христианскому вероучению, то именно они, как правило, будут искажаться при переводах.
dmvadim1 ®
Стаж: 8 лет 7 мес.
Сообщений: 5
Поблагодарили: 320
0%
fanfantulpan писал(а): Перейти к сообщению
В Библии есть несколько критических мест, которые очень не любит христианская Церковь. Поэтому эти места очень часто искажаются непорядочными переводчиками. Я быстро сверил парочку таких мест в выложенной здесь Библии и убедился, что ее тоже перевели искаженно. Ктати, как я только что выяснил, переводчики Кулаковы - служители церкви Адвентистов седьмого дня.


из аннотации к переводу:
"Издание нового русского перевода Библии — совместный проект ББИ и Института перевода Библии в Заокском.
Новый перевод осуществлялся под эгидой Института перевода Библии в Заокском группой ведущих российских ученых – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям. Именно этот совместный труд дал возможность сделать перевод свободным от узко-конфессиональных ограничений, но раскрывающим глубину Священного Писания, равно значимого для всех христиан. Цель настоящего издания – предложить читателю не только точный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики, но и художественно убедительный, выраженный на современном русском языке.
Книга адресована самому широкому кругу читателей."
Guest007
Стаж: 15 лет 5 мес.
Сообщений: 11
Ratio: 11.051
3.45%
Хорошо бы ещё модуль для "Цитата из Библии" сделать. Так удобнее работать с текстом, в том числе и на мобильных устройствах.
trubar
Стаж: 11 лет 7 мес.
Сообщений: 251
Ratio: 3.165
Поблагодарили: 7
43.63%
Цитата:
В Библии есть несколько критических мест, которые очень не любит христианская Церковь.

люди о чем весь спор? Как можно вещи, которые для людей 2000 лет назад были обычными, считать обычными в наше время. Как можно перевести художественно высказывания которые у них были в обиходе? Для сравнения - просто те выражения которыми пользовались мои родители в 60 годах 20 века сейчас выглядят по крайней мере смешно. А это другой народ 2000 лет назад. Что они подразумевали во многих случаях просто приходится догадываться, а это уже не перевод
A.Dobry
Стаж: 13 лет 8 мес.
Сообщений: 195
Ratio: 17.517
100%
belarus.gif
Guest007 писал(а): Перейти к сообщению
fanfantulpan писал(а): Перейти к сообщению
Впрочем, доверчивых баранов я переубеждать не собираюсь. Пусть вместо меня работает естественный отбор))


ОК. Но пока ничего кроме "бла-бла-бла бараны" я не увидел. Может быть всё-таки пару мест для баранов подкинешь? Лекции не надо - просто книга-глава-стих. Бараны сами разберутся, что чему не соответствует :-)

Но тут ситуация схожая с игрой в шахматы, с голубем. Все фигуры перемешает и улетит, нагадив на доску, рассказывая всем как победил.
Rolleg
Стаж: 14 лет 3 мес.
Сообщений: 27
Ratio: 3.935
100%
russia.gif
В силу обстоятельств я несколько лет занимался переводом. Давно это было. Да и тематика в основном не религиозная, не такая чувствительная для восприятия. Говорю это для того, что понимание у меня проблем перевода есть. Начиная с примитивного предоставления копии оригинала (заверенного) для перевода под предлогом того, что сам оригинал в одном экземпляре, ценности неимоверной, и его нельзя... и т.д. Думаю догадались, что текст в копии был уже отредактирован. До реально сложных моментов, когда сказанное даже более трехсот лет назад означало одно, а сейчас тоже самое означает другое. Вот почему переводы религиозных текстов, если они переводятся специалистами как тексты, а не как священные писания, и все, что с этим связано, меня интересует.
Ну а любая аннотация - это просто точка зрения.Вдумайтесь, безотносительно, в написанное:"новейших научных изданиях древних текстов". Мне бы хотелось, чтобы древние тексты были изданы без искажений с указанием источника. И все. Или переизданы. Какие ученые над ними колдовали, что делали, чтобы превратить их в научные издания...Я реально не понимаю, как древние тексты могут научно издаваться...А может так и надо сейчас...
ILL_BE_BACK
Стаж: 9 лет 11 мес.
Сообщений: 547
Ratio: 10.889
100%
Откуда: Челябинск
russia.gif
Сектантский мусор. Где благословение РПЦ?
fanfantulpan
Только чтение
Стаж: 14 лет 2 мес.
Сообщений: 129
Ratio: 1.121
Раздал: 5.04 TB
68.06%
ukraine.gif
ILL_BE_BACK писал(а): Перейти к сообщению
Сектантский мусор. Где благословение РПЦ?

Согласен, что сектантский мусор. Но вот при чем здесь благословение РПЦ? Перевод РПЦ тоже довольно кривой, в нем тоже есть искажения и перевирания. Кроме того, канонический перевод сделан давно, и в нем не учитываются свежие данные (новые находки древних рукописей).
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Торрент-трекер NNM-Club -> Разное (категория книг) -> Религиозная литература Часовой пояс: GMT + 3
Страницы:  1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3