Автор |
Сообщение |
Mcline ®
Стаж: 18 лет 1 мес.
Сообщений: 324
Ratio: 8.536
Поблагодарили: 1996
37.85%
Откуда: USSR
|
Прикупил по случаю две дивидюхи отриппанных фильмов Гоблина: Рембо Хищник Чужие и т.п. Если надо кому, скажите, выложу на треккер. |
|
|
 |
Roman1988
Стаж: 17 лет 9 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 17.476
Поблагодарили: 872
100%
|
На конкурирующем трекере разжились записью на диктофон Тёмного рыцаря. Она естественно вся в шумах. Кто понимает в очистке звука и может в ней помочь - пишите в личку |
|
|
 |
blahblah
Стаж: 18 лет 3 мес.
Сообщений: 511
Ratio: 9.631
Раздал: 3.423 TB
Поблагодарили: 5899
100%
Откуда: Vancouver
|
Гоблин, он и есть Гоблин и пишется Гоблин... Что об этом говорить... Достаточно того, что изучив язык на милицейских курсах, счёл себя настолько продвинутым, что начал переводить фильмы. А не зная на самом деле хорошо язык, решил что будет переводить творчески... Это такие как он, перевели "Красная жара" со Шварценегером, вместо "Красный мент". Дело понятное, каждому хочется прослыть умным... |
_________________ Жизнь - это то, что происxодит, пока ты строишь планы (Д.Леннон)
Хочешь рассмешить бога - расскажи ему о своих планах (unknown)
|
|
 |
qazwsx2006
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 139
Ratio: 0.84
Поблагодарили: 449
10.1%
|
blahblah, Ваши интеллектуальные способности здесь никому не интересны. Блистайте умом в других местах и темах. |
|
|
 |
Screamer47
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 1031
Ratio: 9.259
Поблагодарили: 4280
100%
|
blahblah писал(а): | Достаточно того, что изучив язык на милицейских курсах, счёл себя настолько продвинутым, что начал переводить фильмы. А не зная на самом деле хорошо язык, решил что будет переводить творчески... |
Аргументируй. Приведи факты. Или не неси откровенной ерунды. |
|
|
 |
deathdemon
Стаж: 16 лет 8 мес.
Сообщений: 650
Ratio: 24.43
Поблагодарили: 3088
100%
|
blahblah Вроде, он как раз переозвучивал Red heat правильно. Так что не стоит его обвинять в незнании английского.
Кстати, попробуйте покопаться на oper.ru. Периодически у него проскакивают обзоры переводов с примерами. Есть возможность оценить качество перевода.
Кроме того, я сам неплохо знаю английский и вполне в состоянии оценить качество перевода. Мне не нравится его озвучка (не лишне было бы делать дубляжи), но качество самого перевода на достаточно высоком уровне. Выше среднего. |
|
|
 |
blahblah
Стаж: 18 лет 3 мес.
Сообщений: 511
Ratio: 9.631
Раздал: 3.423 TB
Поблагодарили: 5899
100%
Откуда: Vancouver
|
Я уже привёл яркий пример, Вы просто читаете невнимательно, а пример с-ног-сшибающий: фильм ""Красная жара", должен называться "Красный мент", т.к heat в данном случае означает полицейский, мент, допрос с пристрастием. Эти деятели уже начали доставать: если человек не может писать, но очень хочет, то называет своё творение иронический детектив или ироническая фантастика. Если хочет переводить, но языка не знает - называет это авторским или правильным переводом. Есть ещё куча графоманов, которые рифмуют на уровне Незнайки, те называют своё "творчество" иронической поэзией.
Скажите, почему это мне рекомендовано выражать свои мнения в другом месте? Что будем вводить цензуру? А всех несогласных "фтопку"? |
_________________ Жизнь - это то, что происxодит, пока ты строишь планы (Д.Леннон)
Хочешь рассмешить бога - расскажи ему о своих планах (unknown)
|
|
 |
parovoz1488
Стаж: 17 лет 5 мес.
Сообщений: 63
Ratio: 0.985
Поблагодарили: 511
100%
Откуда: Москва
|
|
 |
blahblah
Стаж: 18 лет 3 мес.
Сообщений: 511
Ratio: 9.631
Раздал: 3.423 TB
Поблагодарили: 5899
100%
Откуда: Vancouver
|
ОК, может быть Вы и правы: я просто не люблю Гоблина и ему подобных. Продолжаю смотреть фильмы на английском, а Вам оставляю возможность смотреть фильмы на гоблинском. |
_________________ Жизнь - это то, что происxодит, пока ты строишь планы (Д.Леннон)
Хочешь рассмешить бога - расскажи ему о своих планах (unknown)
|
|
 |
disphb
Стаж: 17 лет 9 мес.
Сообщений: 5
Ratio: 5.315
70.83%
|
blahblah писал(а): | ОК, может быть Вы и правы: я просто не люблю Гоблина и ему подобных. Продолжаю смотреть фильмы на английском, а Вам оставляю возможность смотреть фильмы на гоблинском. |
спасибо, что разрешили... без вашего разрешения никто не стал бы смотреть их... Мы рады за Вас, что превосходное знание английского позволяет Вам смотреть фильмы с оригинальной дорожкой... Мы же, уважая Ваше мнение, тоже хотим знать что же на самом деле сказал тот или иной герой кинофильма... Так что проявите пожалуйста больше уважения к людям, ничем вас не оскорбившим и не задевшим... |
|
|
 |
qazwsx2006
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 139
Ratio: 0.84
Поблагодарили: 449
10.1%
|
Подскажите, я правильно понимаю, что фильм "Рок-н-рольщик" в переводе Д.Ю. не выкладывался? Фильм я не смотрел, но видел отрывок, в котором Д.Ю. озвучивает некого "Арчи", остальных актеров озвучивают другие голоса. Так вот, что-то подсказывает мне, что перевод выполнен именно Д.Ю.. Выложить? |
|
|
 |
leliksannnm
Стаж: 17 лет 3 мес.
Сообщений: 18
Ratio: 1.696
100%
|
Цитата: | Подскажите, я правильно понимаю, что фильм "Рок-н-рольщик" в переводе Д.Ю. не выкладывался? Фильм я не смотрел, но видел отрывок, в котором Д.Ю. озвучивает некого "Арчи", остальных актеров озвучивают другие голоса. |
Скачивал фильм у конкурентов, на двд-рип наложили звук записанный в зале с презентации фильма с переводом Пучкова, там действительно перевод вперемешку(видимо запись велась не весь фильм) и качество звука паршивое. Может это оно? С уважением |
|
|
 |
qazwsx2006
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 139
Ratio: 0.84
Поблагодарили: 449
10.1%
|
leliksannnm это точно не Ваш вариант - звук чистый и запись студийная. просто где-то пролетало, что Д.Ю. сделал перевод на весь фильм, но озвучил только одного перса. |
|
|
 |
gloomykarlsson
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 57
Ratio: 16.666
Раздал: 44.7 GB
Поблагодарили: 798
Откуда: Иркутск
|
qazwsx2006 писал(а): | что Д.Ю. сделал перевод на весь фильм, но озвучил только одного перса. |
В дубляже на лицензионном двд так.На нём же одноголоска Гоблина, "запиканная". |
_________________ Спокойствие, только спокойствие  |
|
 |
qazwsx2006
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 139
Ratio: 0.84
Поблагодарили: 449
10.1%
|
gloomykarlssonточно! второй дороги я и не приметил! на двд-рипе две дороги - одна полный дубляж (Д.Ю. озвучивает Арчи), вторя - запиканная (маты) одноголосая озвучка всех персонажей). Наверное, это оно: http://nnmclub.to/forum/viewtopic.php?t=119197 и оно: http://nnmclub.to/forum/viewtopic.php?t=119217 |
|
|
 |
Гость
|
Дайте, пожалуйста, ссылку на Blade Runner в правильном переводе. |
|
|
 |
|
|