Автор |
Сообщение |
TimoXa ®
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 1741
Ratio: 23.369
Поблагодарили: 40005
100%
Откуда: В Одставке
|
| Пятое измерение / Push (2009) DVDRip
Русское название: Пятое измерение Оригинальное название: Push Год выпуска: 2009 Производство: США, Summit Entertainment Жанр: Боевик, Приключения Перевод: Одноголосый закадровый, профессиональный
IMDB-рейтинг: 6.5/10 (4,215 votes) Ссылка на IMDB Дата мировой премьеры: 29 января 2009 Дата российской премьеры: 18 июня 2009
Режиссер: Пол МакГиган Актеры: Колин Форд, Джоэль Гретш, Джимон Хунсу, Дакота Фаннинг, Роберт Тсонос, Брэндон Перлман, Камилла Белль, Нил Джексон, Крис Эванс, Кай Чунг Люн
Описание фильма: Ник, американский эмигрант, обладает способностью к телекинезу. Он скрывается в Гонконге от могущественной организации, которая хочет эксплуатировать его дар в своих целях. Вскоре молодой человек встречает свою бывшую возлюбленную и знакомится с девочкой Кэсси, способной предсказывать будущее. Она видит, что только вместе они смогут выжить и нарушить планы зловещей корпорации…
Продолжительность: 01:50:47 Качество видео: DVDRip
Видеокодек: Xvid Битрейт видео: ~1568 kb/s Размер кадра: 640x352 Аудиокодек: MP3 Битрейт аудио: 192kb/s Сэмпл: Скачать
Время раздачи: 24/7 - круглосуточно |
|
[NNM-Club.ru] Pyatoe.izmerenie.2009.L.DVDRip.VANO.avi.torrent |
Торрент: |
Зарегистрирован |
Скачать
|
Зарегистрирован: |
03 Май 2009 20:42:22 |
Размер: |
1.37 GB () |
Рейтинг: |
4.1 (Голосов: 199)
|
Поблагодарили: |
817 |
Проверка: |
Оформление проверено модератором 03 Май 2009 20:46:07 |
Как cкачать · Как раздать · Правильно оформить · Поднять ратио!
|
|
|
|
|
wawanwawan
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 137
Ratio: 1.496
Поблагодарили: 17
100%
|
ПОЧЕМУ НЕ СКАЗАНО ПРО КОРЕЙСКИЕ СУБТИТРЫ !!! ДОЛОЙ ТАКИЕ РАЗДАЧИ. Перевод действительно не очень. Но бывает гораздо хуже. |
|
|
|
skru2
Стаж: 16 лет 6 мес.
Сообщений: 1453
Ratio: 111.111
Поблагодарили: 34757
100%
|
wawanwawan Я спрашивал об этом - но меня не услышали... Или сделали такой вид... На сколько знаю у электрички релиз без субтитров и перевод по лучше... |
|
|
|
eugenesheremet
Стаж: 17 лет 10 мес.
Сообщений: 528
Ratio: 2.506
Поблагодарили: 1710
100%
Откуда: Дніпро
|
несмотря на перевод и корейские субтитры, кино очень и очень |
|
|
|
Barada
Стаж: 15 лет 9 мес.
Сообщений: 3938
Ratio: 44.49
Раздал: 753 GB
Поблагодарили: 8476
100%
Откуда: г.Находка
|
Чо-то вобще фильм ниразу не понравился |
|
|
|
skru2
Стаж: 16 лет 6 мес.
Сообщений: 1453
Ratio: 111.111
Поблагодарили: 34757
100%
|
Barada Фильм хороший - но вод перевод оставляет желать лучшего... А китайские субтитры это вообще жесть... |
|
|
|
Rany
DJ Настроения
Модератор
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 6285
Ratio: 3.763
Раздал: 3.36 TB
Поблагодарили: 67
100%
Откуда: из-за моря
|
тупость |
|
|
|
gesund
Стаж: 15 лет 6 мес.
Сообщений: 160
Ratio: 1.259
Поблагодарили: 732
0.33%
|
жду норм релиз этот фуфел. |
|
|
|
GAMGAM
Стаж: 18 лет 1 мес.
Сообщений: 540
Ratio: 2.668
Поблагодарили: 109
19.79%
|
По 10 бальной шкале то на 4 балла. |
|
|
|
Baldimkaz
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 527
Ratio: 4.641
Поблагодарили: 129
100%
|
TimoXa писал(а): | Baldimkaz интерфильм фильмы не переводит к вашему сведению |
Я написал "поганят", а как именно они поганят, переводят сами или заказывают специальные поганские переводы и поганские закадровые голоса, мне всё равно. Меня, по большому счету, не интересует как и откуда на газоне взялась какашка, я лишь знаю, что в неё лучше не соваться Фильм посмотрю, заинтересовал. Но дождусь нормального перевода-дубляжа. |
|
|
|
Alex7654321
Стаж: 16 лет 9 мес.
Сообщений: 162
Ratio: 48.284
100%
Откуда: Львов
|
Вот говорили мне коменты - не качай, а я дурак взял да скачал..) Не будьте как я - фильм не оскар,чтоб не дожидаться релиза с нормальным переводом! ПС: русский фильм(забыл как называеться - там подростки тоже с супервозможностями,а педагог хотела их завербовать) и то лучше. |
|
|
|
silender
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 113
Ratio: 4.757
Раздал: 9.129 TB
Поблагодарили: 2020
5.28%
Откуда: Moscow
|
Киношка хорошая. Впечатление портит отсутствие перевода. Русский текст забивает оригинальную английскую дорожку, что мешает понять о чём речь. Без русского текста было бы даже лучше. Переводом это назвать - язык не поворачивается. Одноголосое бубнилово по большей части не является переводом, как таковым - типичная отсебятина, как при переводе с китайского. Переведено по принципу - узнал 1 слово из 10 - общий смысл уловил, остольное подгоним... Хотя примитивные фразы, типа "They on road" переведены дословно - "Они на дороге". Хотя по контексту ежу понятно, что должно быть "Они в пути". Хотя ляпы перевода приводить бестолку - там одни ляпы вместо перевода. Впрочем и само русское название из пальца высосано. Никакого 5-го измерения ни в названии, ни в сюжете нет. Вобщем фильму 7/10, переводу 2/10 |
|
|
|
max_jr
Стаж: 17 лет 10 мес.
Сообщений: 259
Ratio: 1.142
100%
Откуда: Aubagne
|
Мда, непонятно... скачаю, посмотрю, отпишу. |
_________________ Carpe Diem
|
|
|
bodik
Стаж: 15 лет 9 мес.
Сообщений: 69
Ratio: 7.47
74.45%
|
Alex7654321 писал(а): | ПС: русский фильм(забыл как называеться - там подростки тоже с супервозможностями,а педагог хотела их завербовать) и то лучше.
|
О! Пасибки - хотел Индиго пересмотреть, забывал на закачку кинуть ,ща сделаю) ЗЫ: Нормальной звуковой дорожки не пробегало ? |
|
|
|
dln
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 42
Ratio: 2.996
7.14%
|
Хочется пожелать переводчикам чтобы им с такимже качеством сделали ремонт в санузле. И тртадиционые лучи поноса вдогонку за такой релиз |
|
|
|
Barada
Стаж: 15 лет 9 мес.
Сообщений: 3938
Ratio: 44.49
Раздал: 753 GB
Поблагодарили: 8476
100%
Откуда: г.Находка
|
Посмотрел. Фильм отличный по сюжету, но вот перевод и иероглифы портят впечатление. |
|
|
|
|
|