shamananime А это ты как выкладываешь правки? т.е. берёшь существующий перевод, доводишь его до кондиции и под своим именем выкладываешь? А разве так можно там?
Я их там не выкладываю. Тем более, что некоторые особо умные уже интересовались, а чего это у вас перевод онгонга 1 в 1 совпадает с тем то переводчиком. "Ну значит оба использовали одну версию Гугл-транслит". Честно говоря даже смешно становиться от таких выводов для короткометражек в 10 строк. Я что, специально теперь должен делать неправильный перевод, чтобы не возникало копирайтских сомнений? Просто тузик туда слил инфо, что я правлю олдскул по джапе, вот и домогаются то у нас, то на каге, на какой нибудь проект. Но по совести, если там большие правки, то это уже практически перевод с нуля. А олдскул часто страдает большим количеством отсебятины по причине плохих знаний языка (вернее языков) переводчика. Так что в таком случае при желании можно смело переставлять себя из строки редактор в переводчик.
_________________ При любой непонятной ситуации в стране - качай и раздавай!
В связи с тем. что цены на харды полетели на Альфа Центавра, релизы прошлых сезонов раздаю по выходным.
ElSwanko ®
Куратор Аниме Модератор Музыки
Стаж: 19 лет 4 мес.
Сообщений: 22020
Ratio: 1440.336
Поблагодарили: 94696
100%
Откуда: ур-пространство преконтинуума
shamananime писал(а):
А олдскул часто страдает большим количеством отсебятины по причине плохих знаний языка (вернее языков) переводчика.
Это да, что есть, то есть. Как раз на днях был глас вопиющего в пустыне про качество перевода олдскула.
Кстати говоря, олдскул ещё до сих пор популярен среди косплееров. Недавно наткнулся на шикарную косплей-постановку Ранма
_________________ При любой непонятной ситуации в стране - качай и раздавай!
В связи с тем. что цены на харды полетели на Альфа Центавра, релизы прошлых сезонов раздаю по выходным.
Tuzik55555
Стаж: 14 лет 3 мес.
Сообщений: 169
Ratio: 126.322
Раздал: 613 GB
100%
Ну вот, только отошёл, а уже столько нафлудили... Даже на пару месяцев отойти нельзя.
shamananime писал(а):
По поводу дисков давай определимся с приоритетами R1 или R2 ? Это весьма тонкий вопрос ибо на американках может быть отличие от японок в плане лирики.
Они могут не только лирикой отличаться. Лично я предпочитаю R2J, но, по хорошему, если есть такие различия, лучше оставлять оба варианта.
ElSwanko писал(а):
Кто их знает, как они аниме порежут/переделают в своих изданиях. Вот сами пусть и смотрят.
Дело в том, что изредка они очень годно режут/переделывают. Так что Тузик рекомендует оставлять оба варианта.
shamananime писал(а):
...любят забабахать своё лого на всю продолжительность саба... Попрашайки вырезать?... В идеале в сабах не должно быть ни чего лишнего - только перевод и авторство макс сек на 10... что будем делать с тупыми шутками в заголовках mkv? Кстати, туда нередко вставляют адрес ресурса...
Вах, нынче как только не извращаются рекламодатели... Не то чтобы я сильно против (все хотят кушать), но всё должно быть в меру (кстати, в сабах, помимо перевода, могут быть и "комментарии переводчиков", которые привязаны к нескольким репликам - глупо указывать точное временное ограничение в 10 секунд).
Black_Overlord писал(а):
...можно положить бонусы от другого рипа.
Тоже вариант...
shamananime писал(а):
модератор должен предложить релизёру (ЛС) существующего хорошего рипа дополнить его. Если в течении недели это не сделано, то конкурент имеет право выложить свой релиз, дополнив ранее выложенный рип бонусами.
...а так - даже лучше.
ElSwanko писал(а):
Любой апскейл не приветствуется и наказуется. Это явное противоречие нашей заявленной стратегии по сбору самого лучшего. Это даже упоминать не стоит.
shamananime писал(а):
Какая радость людям делать апскейл, если аниме вышло и в ДВД и БД?
Тузику придётся напомнить: во многих случаях "лучшими DVD/BD-рипами" на текущий момент и в ближайшем будущем являются именно DVD-видеоапскейлы c BD-звуком. Суровая реальность такова.
shamananime писал(а):
Каждый релизер, желающий создать раздачу аниме, которое начнёт транслироваться в предстоящем сезоне, должен заранее отметиться в расписании (забронировать релиз). Приоритет отдаётся релизёрам с официальным статусом (Релиз-группа) и меценатам, на 24 часа с момента публикации расписания, по первенству подачи заявки. Далее любым желающим по первенству подачи заявки.
Релизёры, ради фантиков, уже врукопашную пошли?! Хочу посмотреть! Первый ряд ещё свободен?
Black_Overlord писал(а):
кранчи стали выкладывать аниме в стим по 29 рублей за серию
Неужели какчество настолько "хорошее", что аж 29 рублей просят?
dbxdb писал(а):
Год удался. Некопара Ова в декабре месяце выходит.
Фансервис для "Аме и Юки" что ли?
shamananime писал(а):
Всех с 1 апреля
Суровые нынче няшки пошли...
shamananime писал(а):
а вот со скоростью будет проблема - если поднять выше 30, то диск захлёбывается.
Я себе торрент-клиент ограничил планкой в 90% и уже лет 5-10 полёт нормальный.
xxxhhh667 писал(а):
А в этих ваших новомодных 3+, поговаривают, мутят не по-хорошему (реклама и т. д.).
Уже несколько лет юзаю 3.4.1 build 31395 (так как дальнейшие ревизии забанил Порнолаб) - практически без нареканий.
shamananime писал(а):
Пошёл вешаться на пачкорде... UY, наконец фул-рип 1080р
Нечего висеть и отлынивать. Садись за сабы. Шаман, а что скажешь по качеству 720-ки и 1080-ки? Реально лучше Кагуры и Фёдора (соответственно)?
shamananime писал(а):
Ну вот опять меня на каге всё пытаются соблазнить.
Это был не я. Так что "+1" (перевод там, кстати, вполне нормальный и... уже оформлено >70 серий).
shamananime писал(а):
Его стоит перевести хотя бы ради лирики. Но и сюжет там интересный.
Анимешка действительно задорная (Шаман, где скачать можно в нормальном качестве?), но там 86(!) полноформатных серий (и, кстати, "Иккоку" больше похоже на "Тыквенное вино"... которое, кстати, тоже без перевода).
shamananime писал(а):
Просто тузик туда слил инфо
Или у меня склероз, или Тузик этого не делал (на РуЪтрекере в личке упоминал об этом, так что может какая сорока и на Кагэ инфо скинула).
ElSwanko писал(а):
...глас вопиющего в пустыне про качество перевода олдскула.
Могу похвастаться - недавно вот посмотрел "Галиента" и сейчас наслаждаюсь "Вотомами" - Фадеич постарался на славу.
P.S. Кое-кому будет интересно: Lily C.A.T. (1987) R1 NTSC DVD5 - Discotek "2014 DVD release by Discotek distributed by Eastern Star. Prior release in North America was a VHS release." Ловить на бескрайних просторах Азиана.
dbxdb
Стаж: 14 лет 7 мес.
Сообщений: 360
Ratio: 4.701
4.38%
Tuzik55555 писал(а):
Фансервис для "Аме и Юки" что ли?
Ох и простыня ж... еле разглядел. Если верить анонсу то по первой. А там Чокола и Ванила.
_________________ Я люблю флудить.
ElSwanko ®
Куратор Аниме Модератор Музыки
Стаж: 19 лет 4 мес.
Сообщений: 22020
Ratio: 1440.336
Поблагодарили: 94696
100%
Откуда: ур-пространство преконтинуума
Tuzik55555 писал(а):
Так что Тузик рекомендует оставлять оба варианта.
Перефразируя классику: "Чтобы что-то оставлять, надо чтобы это что-то выкладывали, а с этим у нас пока негусто".
Tuzik55555 писал(а):
Неужели какчество настолько "хорошее", что аж 29 рублей просят?
И это ещё со скидкой.
Tuzik55555 писал(а):
Кое-кому
Лучше бы кто-нибудь нормальный рип с него сделал ^_^
Ну вот, только отошёл, а уже столько нафлудили... Даже на пару месяцев отойти нельзя.
Нельзя уже поспать лечь - обязательно надо выбрать этот момент и ответить
Tuzik55555 писал(а):
но, по хорошему, если есть такие различия, лучше оставлять оба варианта.
Когда это свой релиз - ноу проблемс, можно впихнуть оба варианта. Но когда чужой, боюсь ElSwanko засчитает это повтором. Для современных аниме это не проблема- можно перевыложить второй вариант в 720 или 480, а вот только DVD выпуск... Кстати, не смотрел Ранму в испанской озвучке? Это что-то... Между прочим, я так и не нашёл разницы между зацензуренной Рамной и без цензуры (а именно из-за этого я скачал обе версии на испанском). Ни замены видео, ни фиговых листочков...
Tuzik55555 писал(а):
кстати, в сабах, помимо перевода, могут быть и "комментарии переводчиков", которые привязаны к нескольким репликам - глупо указывать точное временное ограничение в 10 секунд.
Знаю я эти комментарии в спойлерах - порой там такую переписку между переводчиком и редактором можно прочитать
Tuzik55555 писал(а):
Тузику придётся напомнить: во многих случаях "лучшими DVD/BD-рипами" на текущий момент и в ближайшем будущем являются именно DVD-видеоапскейлы c BD-звуком. Суровая реальность такова.
Нашёл чем напугать Шамана - циферками. А вот перевести с корейского... Даже если задать гуглу переводить на инглишь, всё равно придётся долго и нудно сравнивать с звуком... И вот тут боюсь объём сравниваний превысит мои знания. Кстати, там ещё будут проблемы с переводом эндинга - вторая половина песни не имеет хардсаба из-за того, что вставлены нарезки из просмотренного эпизода (весьма интересное окончание, не встречал ранее- обычно там превью). Найденная на просторах инета лирика только в транскрипции, дядюшка гугл не смог такое полностью переварить- получилась кака.
Tuzik55555 писал(а):
(и, кстати, "Иккоку" больше похоже на "Тыквенное вино"... которое, кстати, тоже без перевода).
Ткни пальчиком в няя, чтобы взглянуть.
Добавлено спустя 4 часа 3 минуты 51 секунду:
P.S. Вот это настоящий олд скул - для него у нас даже раздела нет :D
_________________ При любой непонятной ситуации в стране - качай и раздавай!
В связи с тем. что цены на харды полетели на Альфа Центавра, релизы прошлых сезонов раздаю по выходным.
ElSwanko ®
Куратор Аниме Модератор Музыки
Стаж: 19 лет 4 мес.
Сообщений: 22020
Ratio: 1440.336
Поблагодарили: 94696
100%
Откуда: ур-пространство преконтинуума
shamananime писал(а):
для него у нас даже раздела нет :D
Как это нет? А SD-овашки для чего? Перенёс по месту назначения.
ElSwanko а какое настоящее разрешение у VHS? Тоже 480p? В аналоговом видеосигнале регламентировано лишь число строк. Для Японии и США в пересчёте на реально применяемые (за минусом строк гашения) это 480. А вот как высчитать число пикселей в строке? Пробовал поискать сколько пикселей в видиконе ТВ-камеры и не нашёл информации. А она имеет конкретное значение, как ЭЛТ телевизора (но тоже будет зависеть от модели). Если же просчитать по соотношению сторон (4:3), то получится 640р.
_________________ При любой непонятной ситуации в стране - качай и раздавай!
В связи с тем. что цены на харды полетели на Альфа Центавра, релизы прошлых сезонов раздаю по выходным.
ElSwanko ®
Куратор Аниме Модератор Музыки
Стаж: 19 лет 4 мес.
Сообщений: 22020
Ratio: 1440.336
Поблагодарили: 94696
100%
Откуда: ур-пространство преконтинуума
shamananime Если верить вики, то:
Цитата:
Разрешение по каналу яркости: около 240 твл (вертикальных телевизионных линий), что в терминологии цифрового видео примерно соответствует стандартам телевидения пониженной чёткости и половинному разрешению стандартного DVD: 352 576 (PAL/SECAM) или 352 480 (NTSC) точек. По каналу цветности разрешение составляет не более 120 горизонтальных линий.
Фактически, можно применять стандарты от ДВД к ним. т.е. для соотношения стороно 4:3 получим 640х480 пикселей разрешение (как максимум, возможно и меньшее разрешение).
Добавлено спустя 2 минуты:
В любом случае, VHS, LD и пр. идут в категорию SD. Туда же, в принципе, можно и HDTV-записи кидать. Но над этим пока думаем.
Разрешение по каналу яркости: около 240 твл (вертикальных телевизионных линий)
Не совсем корректное применение цитаты. 240 это полкадра, т.к. в ЭЛТ применяется черезстрочное кадрирование. Утрированно говоря, первый кадр- нечётные строки, второй- чётные. Поэтому в сумме получается 480 с частотой 25 кадров. А вот сколько же пикселей в строке наука умалчивает. Просто меня интересовал вопрос - а реально ли их получится 640? Видикон ведь круглый, держал я как то его в руке...
Цитата:
Фактически, можно применять стандарты от ДВД к ним. т.е. для соотношения сторон 4:3 получим 640х480 пикселей разрешение (как максимум, возможно и меньшее разрешение).
Вот и я об этом - если там настоящие 640р?
_________________ При любой непонятной ситуации в стране - качай и раздавай!
В связи с тем. что цены на харды полетели на Альфа Центавра, релизы прошлых сезонов раздаю по выходным.
Black_Overlord
Uploader 300+
Стаж: 17 лет 11 мес.
Сообщений: 4053
Ratio: 413.228
Раздал: 395.2 TB
Поблагодарили: 26986
100%
Откуда: Екатеринбург
shamananime писал(а):
А вот сколько же пикселей в строке наука умалчивает
может один?
shamananime
RG Аниме
Стаж: 16 лет 9 мес.
Сообщений: 13249
Ratio: 11K
Поблагодарили: 59162
100%
Откуда: Shamanic Kingdom
Black_Overlord писал(а):
может один?
Тогда это будет зебра.
Нашёл я всё таки подробную статью о стандартах записи на видеоленту.
Цитата:
В формате VHS используются композитный сигнал, с полосой пропускания приблизительно 3 Мгц, при этом обеспечивается горизонтальное разрешение в 240 ТВЛ. Вертикальное разрешение - для NTSC - 486 линий и для PAL - 576 линий..
У японцев применяется NTSC - значит 486. (что согласуется с логикой о круглом видиконе). Всё, что выше - апскейл. Если же кассета не японская - то 576. Но тогда это будет аналоговый апскейл, если только японцы изначально не писали её в PAL.
Добавлено спустя 43 минуты 49 секунд:
А вот у видеокассеты оказывается была куда большая возможность плотность записи. Поискал технические параметры записи в PAL и путём некоторых вычислений сделал для себя открытие, что если условно пикселем считать квадратик с шириной сторон, равной ширине видеодорожки (0,049мм), то этих квадратиков в одну наклонную строку помещается 2073. Пришлось правда вспоминать геометрию и прямоугольный треугольник ибо дана только ширина участка плёнка, куда пишется видеосигнал (10,6 мм), и наклон дорожки (6 град). Есть стобальники по ЕГЭ, чтобы проверить расчёты?
Добавлено спустя 22 минуты 42 секунды:
P.S. А Тузик сейчас скажет- "лучше бы ты вместо этого пару серий перевёл" :D
_________________ При любой непонятной ситуации в стране - качай и раздавай!
В связи с тем. что цены на харды полетели на Альфа Центавра, релизы прошлых сезонов раздаю по выходным.
ElSwanko ®
Куратор Аниме Модератор Музыки
Стаж: 19 лет 4 мес.
Сообщений: 22020
Ratio: 1440.336
Поблагодарили: 94696
100%
Откуда: ур-пространство преконтинуума
shamananime Оно в любом случае не принципиально, всё идёт как обычное SD, т.е. заведомо низкого качества. Сейчас на больших мониторах оно всё смотрится неочень.