Сабы или Дубляж? |
Сабы |
|
73% |
[ 133 ] |
Дубляж |
|
26% |
[ 49 ] |
|
Всего голосов : 182 |
|
Автор |
Сообщение |
Bash ®
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 36
Ratio: 6.291
0%
|
Объясните, почему всех так тянет смотреть аниме с оригинальным звуком и русскими субтитрами? Когда человек читает субтитры - он отвлекается и пропускает мимо мозга добрую половину зрительной информации. Да еще и зрение нужно хорошее. |
|
|
|
Kromvell
Гость
|
Люди Здрасте! Я тут новенький и читать весь раздел как-то ниохота! Поэтому задам вопрос прямо - кто-нибудь из вас знает где ложно скачать русский войсовер к аиме отдельно отрезанный от мувика, чтобы можно было потом приделать его к обычной японской версии! Весь нет прочесал в поисках такого сайта но так ничего и не нарыл! Заранее спасибо! |
|
|
|
Anon
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 1104
Ratio: 12.687
Поблагодарили: 4884
100%
|
Kromvell какой именно в/о и к какому конкретно аниме? можно создать тему в "розыске" типа ищу озвучку того-то к такому-то аниме в виде отдельной дороги |
_________________ Сайонара
|
|
|
Kromvell
Гость
|
alex14n Мне хотелось бы найти В/o к Hellsinge OVA 2-3 частям! А вообще в/о мне нужен потому что когда хочется посмотреть любимое аниме на телике DVDшник к AVI файлам сабы не подгружает! Из за этого пришел к выводу что нужно искать дорожку с хотя бы фиговым но переводом!! |
|
|
|
Anon
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 1104
Ratio: 12.687
Поблагодарили: 4884
100%
|
Kromvell уже озвученную версию можно поискать на АнимеРеакторе, но у них вроде бы политика отдельно дорожки не выкладывать, только всё целиком. можно по разным форумам-трекерам поспрашивать может у кого есть и кто отрежет отдельно дорожку и выложит |
_________________ Сайонара
|
|
|
Cerberus13
Гость
|
ИМХО тема бред ,а длина бороды уже не соизмерима...^_^
ЗЫ настоящий отаку знает японский,живет в японии,и по национальности японец ^_^ и никакие субтитры и тем более дубляж ему не нужны.
ЗЗЫ сам предпочитаю ssa и ass сабы
ЗЗЗЫ имхо рус дубляж это все равно ,что смотреть русские фильмы или мульты на японском (ёжык в тумане на японском жестое зрелище) т.е пост впечатление совершенно другое...
ЗЗЗЗЫ eng дубляж это "нечто" x_x первый раз с ним познакомился , когда по ошибке скачал не тот трекер GTO с того момента очень внимателен по теме "релизер" |
|
|
|
Darktower
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 159
Ratio: 3.834
100%
|
Ни один человек в здравом уме не будет смотреть кино с субтитрами. (Естественно, отаку из "человеков в здравом уме" сразу вычёркиваем, думаю, тут ни у кого возражений нет). Отталкиваясь от этого идеальным случаем является наличие двух дорожек. Одна оригинальная, вторая с наложенным поверх голосом. Идеального дубляжа не существует. Абстрагироваться от голоса переводчика, и слушать оригинальную речь, подсознательно воспринимая перевод, достаточно лёгкая задача. Гораздо легче, чем "почитать" фильм, и тут же включить его ещё раз, так как из-за титров самого "кина" и не увидел.
У меня вообще заковыка. Я не могу найти путёвых субтитров для АфроСамурая. Хотя бы английских (те русские, что есть, я уже забраковал). Я не успеваю за скороговорками альтер-эго Афро. Остальное всё понимаю без проблем. (Только не надо плевать в мою сторону и кричать что это не аниме. Трэш зачотный.) |
|
|
|
darkloki
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 1822
Ratio: 2.45
Поблагодарили: 574
100%
|
DarktowerЯ так и не понял, за субтитры вы или за озвучку ..... Цитата: | Ни один человек в здравом уме не будет смотреть кино с субтитрами. (Естественно, отаку из "человеков в здравом уме" сразу вычёркиваем, думаю, тут ни у кого возражений нет). |
А известно ли вам в таком случае, что БОЛЬШИНСТВО фильмов в других странах показывают с субтитрами с оригинальным звуком? |
|
|
|
Darktower
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 159
Ratio: 3.834
100%
|
Известно. Именно поэтому у них такие сборы. Именно поэтому это ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ случаи.
Помогите с Афро, мужики )))) |
|
|
|
darkloki
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 1822
Ratio: 2.45
Поблагодарили: 574
100%
|
Если уж так ставить вопрос, то я скажу, что: Ни один анимешник в здравом уме не будет смотреть аниме с такой хреновой озвучкой. (Естественно, людей , делающих эту озвучку, из "человеков в здравом уме" сразу вычёркиваем, думаю, тут ни у кого возражений нет). )))) Про сабы - ищи на fansubs.ru |
|
|
|
Darktower
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 159
Ratio: 3.834
100%
|
Именно оттуда сабы я и забраковал. [рыдает] |
|
|
|
Anon
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 1104
Ratio: 12.687
Поблагодарили: 4884
100%
|
darkloki писал(а): | Ни один анимешник в здравом уме не будет смотреть аниме с такой хреновой озвучкой |
достоверную статистику найти тяжело, но для примера заходим на торенцру и смотрим статистику ДесНота, раздачу с сабами скачало примерно 600 человек, раздачу с озвучкой NothinG и Cuba77 примерно 150 человек, получается 20% анимешников смотрят аниме с любительской озвучкой АнимеРеактора. а у Клеймора число скачиваний на раздачах с озвучкой и с сабами одинаковое а русские субтитры (переводы переводов) - вообще костыль для тех кто не знает английского, редкие исключения, переводимые с японского, только подтверждают правило |
_________________ Сайонара
|
|
|
Tark
Зам. Куратора Аниме
Стаж: 17 лет 10 мес.
Сообщений: 2769
Ratio: 58.317
Раздал: 8.797 TB
Поблагодарили: 4599
100%
Откуда: Питер
|
Ну так озвучку-то делают чаще с переводов с переводов, к тому же иногда еще и со своих переводов с переводов! Каждому свое, получается так.. Не знаю, по-моему, озвучка аниме портит бОльшую часть удовольствия от просмотра.. |
_________________ И помните: просмотр аниме прививает людям кучу странных фетишей должную широту взглядов.
Скриншоты к HD должны быть в png. Правила размещения Аниме, Манга и Арт, OST |
|
|
Anon
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 1104
Ratio: 12.687
Поблагодарили: 4884
100%
|
Darktower писал(а): | Ни один человек в здравом уме не будет смотреть кино с субтитрами |
не знаю как доказать здравость своего ума но я довольно много смотрю кино на английском, поскольку язык знаю не идеально и не всё воспринимаю на слух - предпочитаю чтобы перед глазами были английские субтитры, чтобы что на слух не понял - подсмотреть. в настоящее время с русскими субтитрами сморю сериал "House M.D." хотя он же есть в очень даже неплохой озвучке ЛостФильма Добавлено спустя 5 минут 52 секунды:вот список групп, сделавших английский фансаб афро-самурая: http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=2656&showallag=1 |
_________________ Сайонара
|
|
|
Darktower
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 159
Ratio: 3.834
100%
|
Спасибо, камрад. А скачать можно будет после регистрации?
По поводу подстрочника, я тоже так делаю. Но когда смотришь всей семьёй, даже такой вариант не катит. В семье не без урода, как говорится )))), приходится включать дубляж (дубляж вообще терпеть не могу). |
|
|
|
Anon
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 1104
Ratio: 12.687
Поблагодарили: 4884
100%
|
Darktower писал(а): | А скачать можно будет после регистрации? |
нет. обычно там есть оценки качества релизов разных групп, чтобы выбрать что лучше качать, но здесь что-то голосов мало. если нажать на название группы - можно найти их сайт, трекер, IRC-канал, или просто искать гуглом и торрент-поисковиками. отдельно субтитры как правило не выкладываются, обычно скачиваются уже отсабленные серии, чаще - хардсаб |
_________________ Сайонара
|
|
|
|
|