Сабы или Дубляж? |
Сабы |
|
73% |
[ 133 ] |
Дубляж |
|
26% |
[ 49 ] |
|
Всего голосов : 182 |
|
Автор |
Сообщение |
Bash ®
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 36
Ratio: 6.291
0%
|
Объясните, почему всех так тянет смотреть аниме с оригинальным звуком и русскими субтитрами? Когда человек читает субтитры - он отвлекается и пропускает мимо мозга добрую половину зрительной информации. Да еще и зрение нужно хорошее. |
|
|
|
SMonk
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 613
Ratio: 1.28
Поблагодарили: 41
|
ElSwanko Что некорректного, вопрос звучит так: "Сабы или Дубляж?" Сабы = субтитры + оригинальная озвучка. Дубляж = дублированный перевод. Сам пост просто отражает моё субъективное отношение и к тому и к тому, ибо смотреть с дубляжом не могу. |
|
|
|
mmaro
Стаж: 16 лет 10 мес.
Сообщений: 60
Ratio: 1.204
83.98%
|
Переводы любые не люблю! Но, в действительности, когда глаза устали (а зрение и так никуда не годится), то озвучка, как спасательный круг! Особенно, когда смотришь в четыре часа 12-ю серию подряд )))! Но удовольствия от озвучки получаешь меньше! Поэтому все равно - субтитры! |
|
|
|
dojdimon
Стаж: 17 лет
Сообщений: 141
Ratio: 4.466
Поблагодарили: 1436
100%
Откуда: Запорожье
|
Дубляж. Ибо с английским не на ты. Хотя есть фильмы, которые после дубляжа теряют атмосферу так, что смотреть противно 300 спартанцев ярый тому пример. В оригинале - супер атмосфера, очень эффектно, особенно бои. Дубляж просто отвратительный. Такое ощущение, что боя совсем и нет - так потасовочка мелкая... |
_________________ DL - 512 UL - 128
|
|
|
SMonk
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 613
Ratio: 1.28
Поблагодарили: 41
|
|
|
DonCiHot
Стаж: 17 лет
Сообщений: 7404
Ratio: 20.505
Поблагодарили: 2303
100%
|
IMHO, Идеальный вариант, две звуковые дорожки jap+rus, и сабы. Если глаза устали включаеш руский звук, а так с сабами. Чем нравятся релизы Cuba77 - там обычно как раз две дорожки. |
|
|
|
SMonk
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 613
Ratio: 1.28
Поблагодарили: 41
|
Ну на данный момент просто кто как любит смотреть и как считает лучше)) |
|
|
|
dojdimon
Стаж: 17 лет
Сообщений: 141
Ratio: 4.466
Поблагодарили: 1436
100%
Откуда: Запорожье
|
Ну я 300 спартанцев привел для примера - некачественного дубляжа |
_________________ DL - 512 UL - 128
|
|
|
mmaro
Стаж: 16 лет 10 мес.
Сообщений: 60
Ratio: 1.204
83.98%
|
Да-да-да! Согласна с DonCiHot: IMHO, Идеальный вариант, две звуковые дорожки jap+rus, и сабы. Если глаза устали включаешь руский звук, а так с сабами. |
|
|
|
[a]Zeks
Стаж: 17 лет
Сообщений: 75
Ratio: 2.241
Поблагодарили: 280
1.43%
|
mmaro писал(а): | Если глаза устали включаешь руский звук |
, долго плюешься, одновременно смачно ругаясь и включаешь сабы обратно... Русской дорожки не должно быть вообще, так как это зло! Не умеешь или не хочешь читать - не смотри аниме и не воодушевляй наши горе "переводчиков" плодить новые "переводы", убивающие в аниме половину(если не больше) смысла... |
|
|
|
Anossov
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 1331
Ratio: 15.134
Раздал: 1.399 TB
Поблагодарили: 4370
100%
|
Ни разу в жизни не видел качественного дубляжа чего бы то ни было, если оный дубляж сделан после моего рождения :] |
|
|
|
OnZa
Стаж: 17 лет
Сообщений: 2067
Ratio: 28.805
Поблагодарили: 14224
100%
Откуда: moscow
|
[a]Zeks что за бред вы тут городите Возможность выбора ДОЛЖНА БЫТЬ!!! всегда Вы бы еще сказали не смотрите анимэ, давайте смотреть ДОМ 2... Если мы и воодушевляем переводчиков, то только на варианты с двумя дорожками, если невмоготу слышать бубнение переводчика, переключиться на оригинальную дорожку проще простого |
|
|
|
[a]Zeks
Стаж: 17 лет
Сообщений: 75
Ratio: 2.241
Поблагодарили: 280
1.43%
|
По мне так эта "возможность выбора" только плодит среди людей незнакомых с настоящим аниме убеждение что аниме это такие мультики с малым количеством кадров и не очень впечатляющей атмосферой. И уверен что процентов 70 таких людей даже купив двухдорожечный ДВД либо не попробуют японский звук либо включат-посмеются-вернут обратно.
А надо в людях прививать правильное отношение к аниме с первых же картин. И понимание того, что смотреть аниме нужно исключительно в оригинальной озвучке. Я бы сказал - "не смотрите аниме если не готовы потратить на чтение немного своего личного времени и усердия. всё равно всё упустите."
P.S. А мнение что на ДВД обязан быть дубляж, имхо, сродни аргументации требующих закрыть канал 2x2 заявляя "Мы привыкли что мультики это для детей!". Есть вещи которым дубляж только вредит и в малом и в большом.
P.P.S. хотя бойкотирование Большого Джефа и HTF я поддерживаю) Правда по другим причинам) |
|
|
|
OnZa
Стаж: 17 лет
Сообщений: 2067
Ratio: 28.805
Поблагодарили: 14224
100%
Откуда: moscow
|
мне кажется вопрос в том насколько чел-к хочет смотреть анимэ, насколько он к этому подготовлен. |
|
|
|
SMonk
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 613
Ratio: 1.28
Поблагодарили: 41
|
Кстати да, если человек хочет - он будет смотреть) |
|
|
|
DeadlyMercury
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 2578
Ratio: 127.102
Раздал: 103.7 TB
Поблагодарили: 1327
100%
Откуда: Tokyo
|
вот прям все брошу и буду смотреть аниме только с саб титрами единственное в чем я на 100% согласен - дубляж не должен полностью забивать японскую дорожку я не могу сказать что лучше - смотреть поганый дубляж или сабтитры, для меня это как то одинаково плохо (но скорее всего я предпочту сабы), но если дубляж хороший - то зачем смотреть сабы? лучше они вряд ли будут. |
_________________ — Я всегда хотел знать, — горько проговорил Ипслор, — что в этом мире есть такого, ради чего стоит жить?
Смерть обдумал его вопрос и наконец ответил:
— Кошки. Кошки — это хорошо.
|
|
|
|
|