Сабы или Дубляж? |
Сабы |
|
73% |
[ 133 ] |
Дубляж |
|
26% |
[ 49 ] |
|
Всего голосов : 182 |
|
Автор |
Сообщение |
Bash ®
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 36
Ratio: 6.291
0%
|
Объясните, почему всех так тянет смотреть аниме с оригинальным звуком и русскими субтитрами? Когда человек читает субтитры - он отвлекается и пропускает мимо мозга добрую половину зрительной информации. Да еще и зрение нужно хорошее. |
|
|
|
[a]Zeks
Стаж: 17 лет
Сообщений: 75
Ratio: 2.241
Поблагодарили: 280
1.43%
|
- Пап, а хороший дубляж - есть? - Нет сынок, это фантастика! deadlymercury писал(а): | вот прям все брошу и буду смотреть аниме только с саб титрами |
Между тем 100% анимешников начавших смотреть аниме ещё до эпохи пришествия ДВД с дубляжом так аниме и смотрят. Более того, от дублированного аниме испытывают сильные негативные эмоции и неудержимые рвотные позывы. Это о чем то да говорит... В частности о том, что смотрящие аниме в дубляже смотрят как бы и не совсем аниме... Я например ни за что на свете не стану смотреть дублированное на нашем ТВ аниме. И само понятие "лень читать титры" я впервые услышал в этой ветке. |
|
|
|
DonCiHot
Стаж: 17 лет
Сообщений: 7404
Ratio: 20.505
Поблагодарили: 2303
100%
|
Некоторые сабы в ass/ssa настоящее произведение искуства, испытываеш наслаждение смотря аниме с ними, а от дубляжа я такого удовольствия никогда не получу. |
|
|
|
The_ork
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 376
Ratio: 356.632
Поблагодарили: 97
100%
Откуда: Донецк
|
Уже как-то отвечал в подобной теме. Для меня иделаьный варинт -- матрёшка с тремя(оригинал, русский и английский) звуковыми дорожками и русскими сабами Просто анимэ смотрит у меня вся семья и малого (4 года ребёнку) я физически не могу затавить читать сабы Ну и жена не сильно радуется от сабов. Хотя в последнее время нормально смотрит и без русского звука |
|
|
|
DonCiHot
Стаж: 17 лет
Сообщений: 7404
Ratio: 20.505
Поблагодарили: 2303
100%
|
The_ork писал(а): | и английский) |
а зачем английский |
|
|
|
darkloki
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 1822
Ratio: 2.45
Поблагодарили: 574
100%
|
сабы, адекватных озвучек очень мало. |
|
|
|
mmaro
Стаж: 16 лет 10 мес.
Сообщений: 60
Ratio: 1.204
83.98%
|
[quote="[a]Zeks"] mmaro писал(а): | Если глаза устали включаешь руский звук |
, долго плюешься, одновременно смачно ругаясь и включаешь сабы обратно... Русской дорожки не должно быть вообще, так как это зло! Не умеешь или не хочешь читать - не смотри аниме и не воодушевляй наши горе "переводчиков" плодить новые "переводы", убивающие в аниме половину(если не больше) смысла...[/quote] Я очень завидую остроте вашего зрения! Поздравляю!!! Я тоже не воспринимаю аниме без японского! Но в действительности, когда очень хочется досмотреть сериал до конца имеено СЕЙЧАС, а глаза безумно устали и даже очки не помогают, то можно и "послушать" наших "переводчиков"! А вообще - на вкус и цвет товарища нет! |
|
|
|
[a]Zeks
Стаж: 17 лет
Сообщений: 75
Ratio: 2.241
Поблагодарили: 280
1.43%
|
А при чём тут острота зрения? O_O Я ещё не видел ни одних хардсабовых титров которые бы заставляли меня чрезмерно напрягаться. А софтсаб и вовсе можно выставить любой размер. Правда я смотрю аниме на компе, а не на телеке. Причем титры использую исключительно английские. |
|
|
|
mmaro
Стаж: 16 лет 10 мес.
Сообщений: 60
Ratio: 1.204
83.98%
|
Во-первых, я не умею размещать длинные субтитры полностью на экране компа, когда они большого размера (14-16), поэтому пользуюсь чаще всего 10-12, а то и меньше. А во-вторых, от мелькания субтитров и общей картинки, примерно, на 8-10 серии у меня начинают болеть глаза! Может потому, что у меня астигматизм и дальнозоркость? Это не такая часто встречаемая патология зрения, но она, к сожалению, иногда лишает меня удовольствия просмотра аниме в оригинальной озвучке. А может и еще какую-то часть населения. Так что не обессудьте, русская озвучка иногда необходима. По крайней мере мне! |
|
|
|
The_ork
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 376
Ratio: 356.632
Поблагодарили: 97
100%
Откуда: Донецк
|
DonCiHot писал(а): | The_ork писал(а): | и английский) |
а зачем английский |
Ну, во-первых всё-таки так язык учиться лучше, во-вторых, если приходится править сабы (а для ДВД версий иногда приходится) править легче всё-таки по английской дорожке..... Ну это идеальный вариант я описал |
|
|
|
DimaJF
Стаж: 17 лет 10 мес.
Сообщений: 330
Ratio: 52.137
Раздал: 320.1 TB
Поблагодарили: 448
100%
Откуда: Sant-Petersburg
|
mero на вас нету. Он бы только за гипотезу о русской озвучке придумал бы много для совершенствования вашего будущего. А, если серьезно, считаю что в аниме озвучка играет едва ли не большую роль чем рисовка. Надо некоторое время чтобы привыкнуть смотреть с сабами. Потом сам не захочешь смотреть дубляж. |
_________________ Dima
|
|
|
nb48
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 853
Ratio: 46.561
Поблагодарили: 1342
100%
|
Вот ведь холи-вар развели. DimaJF, да игра сэйю имеет большое значение Но для человека, который не знает японского совсем, особой разницы в восприятии не будет. Что с субтитрами, что с войсовером. имхо. |
_________________ - А правда, что драконы знают все на свете?
- Нет, драконы знают ровно половину всего на свете.
|
|
|
DeadlyMercury
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 2578
Ratio: 127.102
Раздал: 103.7 TB
Поблагодарили: 1327
100%
Откуда: Tokyo
|
вы так говорите про смысл аниме в оригинальной озвучке будто в фильмах любых такого смысла нету, и при дурацком дубляже он ничего не теряет другой вопрос, что фильмы лучше дублируют ибо есть спрос - но если есть фантазия и если при дубляже не затерли японскую дорожку (как это делают в большинстве случаев) - то чем плох такой дубляж? какая разница - как воспринимать перевод - глазами или ушами? Если японский ты и так слышишь? В общем моё имхо так и останется неизменным - с сабами стоит смотреть если дубляж дурацкий, без японской дорожки на заднем плане, причем лично мне пофиг какие сабы - англ или рус. |
_________________ — Я всегда хотел знать, — горько проговорил Ипслор, — что в этом мире есть такого, ради чего стоит жить?
Смерть обдумал его вопрос и наконец ответил:
— Кошки. Кошки — это хорошо.
|
|
|
Virgo_Style
Стаж: 17 лет 1 мес.
Сообщений: 144
Ratio: 1.669
Поблагодарили: 427
14.83%
|
субтитры, русская и оригинальная дорожка, imo. Русские субтитры - чтобы смотреть, русская дорожка - чтобы другим показывать. |
|
|
|
[a]Zeks
Стаж: 17 лет
Сообщений: 75
Ratio: 2.241
Поблагодарили: 280
1.43%
|
nb48 писал(а): | Но для человека, который не знает японского совсем, особой разницы в восприятии не будет. Что с субтитрами, что с войсовером. имхо.
|
Сильно не прав. Эмоции передаваемые голосом в переводе не нуждаются. Кроме того, русский дубляж не просто убивает атмосферу аниме... будь он хотя бы нейтральным это было бы полдела... но мне он например отчетливо бьет по ушам и вызывает раздражение. |
|
|
|
Mikola_spb
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 221
Ratio: 623.314
Раздал: 24.26 TB
Поблагодарили: 931
100%
Откуда: Ленинград
|
DidenkoEV писал(а): | субтитры, русская и оригинальная дорожка, imo. Русские субтитры - чтобы смотреть, русская дорожка - чтобы другим показывать. |
Согласен на 100%. Друзьям, которым показывал аниме, их надолго на просмотр с субтирами не хватало. Тогда переключал на русский и продолжал показ. |
|
|
|
|
|