Эдди «Орел» / Eddie the Eagle (2015) BDRip [H.264/1080p] [EN / EN Sub] Производство: Великобритания, США, Германия, Marv Films, Saville Productions, Studio Babelsberg Жанр: драма, комедия, биография, спорт
Режиссер: Декстер Флетчер Актеры: Тэрон Эджертон, Хью Джекман, Кристофер Уокен, Джо Хартли, Том Костелло, Кит Аллен, Дикон Толсон, Джек Костелло, Марк Бентон, Тим МакИннерни, Эдвин Эндре, Мэдс Сьёгард Петтерсен
Описание: Фильм повествует о трамплинисте Эдди, по прозвищу «Орел». Он прославился благодаря своим неудачам, ибо на всех соревнованиях он занимал последние места.
Продолжительность: 01:45:43 Качество видео: BDRip Перевод: Отсутствует Язык озвучки: Английский Язык субтитров: английский Вид субтитров: вшитые, форсированные
Видео: AVC, 8 852 Kbps, 1920 x 808 pixels Аудио: английский / DTS, 1 509 Kbps, 6 channels
General Unique ID Eddie.the.Eagle.1080p.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 7.65 GiB Duration : 1h 45mn Overall bit rate : 10.4 Mbps Encoded date : UTC 2016-06-08 16:11:19 Writing application : mkvmerge v8.3.0 ('Over the Horizon') 64bit Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
Audio ID : 2 Format : DTS Format/Info : Digital Theater Systems Mode : 16 Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_DTS Duration : 1h 45mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 1 509 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Frame rate : 93.750 fps (512 spf) Bit depth : 24 bits Compression mode : Lossy Stream size : 1.11 GiB (15%) Language : English Default : Yes Forced : No
Text ID : 3 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 29mn 18s Bit rate : 0 bps Count of elements : 4 Stream size : 104 Bytes (0%) Title : English-Forced Language : English Default : Yes Forced : Yes
почему у меня субтитры ни в одном плеере из 3 не отображаются? в списке есть, на экране нет
smaster67 ®
Покровитель талантов Uploader 300+
Стаж: 16 лет 10 мес.
Сообщений: 12358
Ratio: 183.775
Поблагодарили: 220158
100%
plazzo Форсированные субтитры - это значит, что субтитрами переведены не все диалоги, а только эпизоды, где присутствует речь, которая отличается от языка озвучки, и иностранные надписи, которые есть в фильме (заголовки газет, названия организаций и т. п.).