Великая битва (Крепость Анси) / Ansiseong (The Great Battle) (2018) BDRip [H.264]Производство: Южная Корея / Next Entertainment World, Soojak Films Жанр:боевик, военный, история
Режиссер: Ким Гван-щик Актеры: Чо Ин-сон, Нам Джу-хёк, Пак Сон-ун, Пэ Сон-у, Ом Тхэ-гу, Ким Соль-хён, Пак Пён-ын, О Дэ-хван, Сон Дон-иль, Чон Ын-чхэ
Описание: Ли Шиминь, император династии Тан, после разгрома в 630 году Восточно-тюркского каганата решил покорить Когурё, одно из раннекорейских государств. Завоевательный поход императора был успешным: крепости пали одна за другой, китайская армия разбивала пехоту и конницу противника. Побеждённый в одной из битв генерал Ён посылает кадета Са-муля убить предателя Ян Ман-чхуна, коменданта крепости Анси. В 645 году Ли Шиминь подошел к Анси. Имея подавляющее численное преимущество, император считал, что взятие крепости — дело одного дня, но генерал Ян Ман-чхун с немногочисленными солдатами армии Когурё будет любой ценой держать оборону крепости Анси — последнего рубежа на пути к Пхеньяну.
Дата мировой премьеры: 19 сентября 2018
Продолжительность: 02:16:07 Качество видео: BDRip (AVC) Перевод: Многоголосый закадровый, профессиональный (HDRezka Studio) Субтитры: Русские (full)
Начальная сцена: Летит многотысячная конница, воин без шлема (чтобы мы сразу увидели и поняли, кто тут главный) кричит конникам: "Войны, держать строй!" Ха-ха. Вторая фраза фильма - приказ лучникам противоположной армии: "Огонь" - из того же разряда, еще бы крикнули: "Пли!" Первые две фразы сразу говорят, насколько фильм будет историчным, и насколько он - подражание Голливуду.
AlexTetsui
Стаж: 14 лет 3 мес.
Сообщений: 9
Ratio: 2.827
0.68%
lefthander183 писал(а):
Первые две фразы сразу говорят, насколько фильм будет историчным, и насколько он - подражание Голливуду.
это вопросы больше к качеству перевода
DonJoker74
Стаж: 13 лет 9 мес.
Сообщений: 76
Ratio: 1.189
0.3%
lefthander183 писал(а):
Начальная сцена: Летит многотысячная конница, воин без шлема (чтобы мы сразу увидели и поняли, кто тут главный) кричит конникам: "Войны, держать строй!" Ха-ха. Вторая фраза фильма - приказ лучникам противоположной армии: "Огонь" - из того же разряда, еще бы крикнули: "Пли!" Первые две фразы сразу говорят, насколько фильм будет историчным, и насколько он - подражание Голливуду.
Ну воин без шлема совсем не главный в этом фильме, а я бы даже сказал второстепенный. По поводу перевода есть косяки, согласен. Но в целом фильм интересен и динамичен, снят очень неплохо, да и история сама по себе интересна
ignatievva
Стаж: 15 лет 7 мес.
Сообщений: 797
Ratio: 4.518
Раздал: 7.215 TB
0.25%
Кто там плохой ,а кто хороший, по описанию ничего не понял...
IncanusNumen
Стаж: 14 лет 1 мес.
Сообщений: 50
Ratio: 106.517
Раздал: 215.2 TB
100%
Откуда: NNM
Хмм... За два часа фильма так и не прервался на перекур, что для меня является обычным делом, при просмотре различных художественных и не очень произведений кинематографа последних лет. Зацепило.
_________________ Нет ничего невозможного. Все ограничения мы ставим себе сами.
Sonwood
Стаж: 8 лет 1 мес.
Сообщений: 54
Ratio: 22.509
92.25%
Откуда: Из прошлого
lefthander183 писал(а):
Начальная сцена: Летит многотысячная конница, воин без шлема (чтобы мы сразу увидели и поняли, кто тут главный) кричит конникам: "Войны, держать строй!" Ха-ха.
А вы считаете, что кавалерист не воин, или понятие строй так режет слух? Меня вот лично куда больше бесит, когда около 85% людей пишут "войн" вместо "воин" ("Пережил несколько воЙн", или "один в поле не воИн") Почувствуйте разницу, так сказать.
В зависимости от контекста, я понимаю о зАмке или замкЕ идёт речь. Тараканы тут не при чём. Один в поле не воЙн будет резать глаз, как и под каким углом не смотри. Ну, не считая тех, кто просто не в курсе, как правильно пишется.
papakarlo10
Стаж: 13 лет 8 мес.
Сообщений: 241
Ratio: 7.567
Раздал: 10.53 TB
15.86%
К - Контекст, тебя же не бесит слово зАмок и замОк, когда ты его видишь в написанном виде, так что это лично твои тараканы. В англоязычных фильмах например выражение держать строй, звучит как hold the line или вообще коротко hold и тут не важно конники это или пехота, так что да, трудности перевода, не более.
nak_igor
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 315
Ratio: 13.624
Раздал: 2.036 TB
100%
Хорошее такое рубилово. И вроде бы с историческим контекстом. И да – фильм, действительно, можно досмотреть до конца без перерывов на перекур... ... Но чего я не ненавижу в современном кинематографе, так это моды на операторов с синдромом Альцгеймера. Вдобавок, в фильме чрезмерно много патетики. Моя оценка: 6 из 10.