1. Добавлена сцена, которую принято называть «issue 0», хотя на самом деле это альтернативное развитие сюжета комикса.
Добавил эту сцену в максимально логичное место, а не в самое начало, как делают другие авторы.
Также добавил к ней эффект обозначения локации, чтобы максимально приблизиться к общей концепции фильма.
2. Постарался сделать цвета максимально близкими к комиксу.
Версия, к которой мы все привыкли и которая «гуляет» по Сети
HD-источник
Комикс
Мой результат
3. Вряд ли кто-то когда-то замечал, но очень многие сцены во всех версиях этого видеокомикса отзеркалены.
Не представляю, для чего это было сделано, но с моей точки зрения это грубая ошибка.
Также кое-где использовались изображения из других сцен, что также очень странно, но также было мной исправлено.
Некоторые примеры отзеркаленных сценИсточник
Комикс
Мой результат
Неправильное изображение в сценеВ моменте, когда доктор и Брэм приехали к раскопкам, и охрана их выгоняет, нам показывают вот эти кадры:
Оба эти кадра сделаны вот из этого, и относится он к другой сцене, которая будет гораздо позже, когда Наталью попытаются арестовать:
Основываясь на комиксе, заменил неправильные кадры на тот, что в комиксе, и добавил ему анимации:
4. Переработан звук. Если раньше в русской озвучке почти полностью «проглатывались» эффекты, музыка и закадровая английская речь, то теперь это сделано чётче.
5. Для большинства сцен использовал материалы от EA. Около половины фильма выполнено в реальном HD, другие авторы делают (делали) это банальным апскейлом всего и вся.
Не стану отнекиваться, у меня также есть места с апскейлом (поскольку не все сцены существуют в TrueHD), в данной ситуации без этого никуда.
Также поработал над картинкой, чтобы, по-возможности, сгладить артефакты видеоряда.
6. Для русских субтитров за основу взял официальное российское издание комикса и озвучку, но перевод был мной переработан и откорректирован.
Выправлен русский язык, исправлены логические огрехи, и заново переведены некоторые места.