Kalex писал(а):  |
По разным признакам, предположительно здесь перевод с русского, а не "оригинал". Или Вы уверены на 100500% что фильм снимался на английском? Озвучка здесь какая? - закадровый английский, - или русского ни слова на фоне не слышно? Короткого семпла недостаточно для понимания этого. |
Озвучка здесь - как я написал, для западного зрителя фильм
снимался и озвучивался на студии на английском языке. Для российского зрителя фильм
снимался и озвучивался на студии на русском языке. Я сравнивал русскую версию фильма и этот релиз - артикуляция в русской версии под русский текст, в этой версии - под английский. В качестве примера, сцена в самом начале фильма, у зеркала. Тайминг сцены в русской версии - 00:09:14-00:09:16. Тайминг сцены в английской версии - 00:08:50-00:09:00. В русской версии Анна говорит: "Увидимся через два часа". Мы слышим именно эту фразу и губы "говорят" именно эту фразу.
https://dropmefiles.com/mdX9B В английской версии Анна говорит: "Alright". Мы слышим именно эту фразу и губы "говорят" именно эту фразу.
https://dropmefiles.com/wDS4PЯ уверен на 100500% что
фильм снимался на английском и на русском языках одновременно, делались дубли одной и той же сцены на русском языке и на английском языке, снимались на этих двух языках. И оба эти языка можно считать оригиналом, так как нет ни дубляжа, ни войсовера, так снято изначально.
https://www.blu-ray.com/movies/The-Superdeep-4K-Blu-ray/285294/Добавлено спустя 23 минуты 48 секунд:Вот что пишут об этом БД на американском форуме американцы, цитата:
"Это в целом забавный российский научно-фантастический хоррор, который, к сожалению, сопровождается только ужасающим, неубедительным английским дубляжем. Фильму очень помогли бы русскоязычная дорожка и английские субтитры, даже несмотря на то, что некоторые персонажи произносят свои реплики по-английски. Остальные актеры не говорят по-английски, и, несмотря на это, диалоги в английском дубляже ужасны.
Я даже импортировал немецкий диск в формате 4k uhd в надежде посмотреть его на немецком языке, что действительно очень помогает и намного лучше, чем английский дубляж. Но, к сожалению, на немецком диске в формате 4k нет английских субтитров, а мой немецкий недостаточно хорош, чтобы следить за всеми диалогами без английских субтитров.
Интересно, существует ли вообще русская звуковая дорожка?
В противном случае, возможно, мне придется добавить этот фильм к моей стопке фильмов, которые мне придется научиться записывать на диск, и перенести английские субтитры с американского blu-ray на немецкий перевод в формате 4k uhd, просто чтобы я мог смотреть фильм, который гораздо менее пафосный и гораздо интереснее без ужасного, отвлекающего, жесткого, безэмоционального, плохо сделанного английского дубляжа.
Это напоминает мне о моем давнем опыте, связанном с ранним выпуском на DVD в США крутого немецкого научно-фантастического фильма ужасов "Кровавый ледник". Первый американский DVD содержал только столь же ужасный, комично-плохой английский дубляжный трек. Годы спустя, наконец, был выпущен еще один DVD, на этот раз с оригинальной немецкой звуковой дорожкой и английскими субтитрами. Это было совершенно преобразующее действие, что сделало его одним из моих любимых современных зарубежных научно-фантастических фильмов ужасов. Я крутил этот dvd десятки раз. До сих пор нет англоязычного диска blu-ray для Blood Glacier, но у меня все равно есть полностью немецкий blu-ray. Я столько раз смотрел DVD с английскими субтитрами, что знаю, что происходит, и теперь могу просто смотреть немецкий blu-ray в сочетании с моим базовым пониманием немецкого. Я надеялся, что в Superdeep будет похожая ситуация, но, боюсь, мне придется "делать все по-своему" и просто притворяться, что они немцы, а не русские"