Ночная смена / Heldin / Late Shift (2025) WEB-DL [H.264/1080p]Производство: Швейцария, Германия / MMC Zodiac, SRF Swiss Radio and Television Жанр:триллер, драма
Режиссер: Петра Бьондина Вольпе Актеры: Леони Бенеш, Соня Ризен, Алиреза Байрам, Selma Jamal Aldin, Margherita Schoch, Урс Билер, Albana Agaj, Ridvan Murati, Urbain Guiguemde, Elisabeth Roll
Описание: Совершенно обычный день в больничной палате хирургического отделения. В сестринской бригаде не хватает персонала. Несмотря на напряженную обстановку, Флория заботится о своих пациентах с полной самоотдачей. Но несмотря на ее усилия, ситуация накаляется и в конце концов выходит из-под контроля.
Релиз от:FILVOVAN
Продолжительность: 01:31:14 Качество видео: WEB-DL Перевод: Многоголосый любительский (AlphaProject) Язык озвучки: Русский, Немецкий Субтитры: Русские (forced), Немецкие
Только главная героиня говорит по немецки, а остальные на изнасилованном, швейцарском диалекте.
FILVOVAN ®
RG Releasers
Олигарх Клуба. Релизер. Uploader 300+
Стаж: 18 лет 5 мес.
Сообщений: 6144
Ratio: 983.633
Раздал: 392.3 TB
Поблагодарили: 635097
100%
Murela писал(а):
Только главная героиня говорит по немецки
Чёрт побери!
d1m-s0n
Стаж: 14 лет 8 мес.
Сообщений: 49
Ratio: 2.64
0.08%
кокой качмар!!! Эти швейские свини.....
redhead5
Стаж: 13 лет 5 мес.
Сообщений: 27
Ratio: 20.717
85.84%
Отличный фильм. Захватывающий сюжет. Сложно переоценить достоинства этого фильма.
Der Denis
Только чтение
Стаж: 1 год 6 мес.
Сообщений: 217
Ratio: 8.63
2.49%
Murela писал(а):
Только главная героиня говорит по немецки, а остальные на изнасилованном, швейцарском диалекте.
а че, швейцарцы в чем виноваты-то ? на дешвейцаризацию нарываются?
SAABXWD
Стаж: 3 года 5 мес.
Сообщений: 9
Ratio: 4.655
0.71%
Murela писал(а):
Только главная героиня говорит по немецки, а остальные на изнасилованном, швейцарском диалекте.
Наверное, она говорит "по-немецки" и изнасилованный и швейцарский - не однородные слова, на кой ляд там запятая? Уходи из Интернета!
manonfire
Стаж: 15 лет 6 мес.
Сообщений: 572
Ratio: 1.903
5.75%
Der Denis писал(а):
Murela писал(а):
Только главная героиня говорит по немецки, а остальные на изнасилованном, швейцарском диалекте.
а че, швейцарцы в чем виноваты-то ? на дешвейцаризацию нарываются?
Не мешайте человеку умничать!
Irrepressible
Покровитель Талантов
Стаж: 16 лет
Сообщений: 2689
Ratio: 10.928
Поблагодарили: 8526
100%
Откуда: из Параллельной реальности
FILVOVAN писал(а):
Murela писал(а):
Только главная героиня говорит по немецки
Чёрт побери!
Кальмарьи кишки! Столько информативных комментов, придеться смотреть!
alexav
Стаж: 17 лет 11 мес.
Сообщений: 585
Ratio: 14.523
Поблагодарили: 902
0.28%
Посмотрел, хотя никогда не смотрю медицинские сериалы, но фильмы под настроение смотрю. Неожиданно даже было интересно. Фильм чисто производственный, посвящен тому, какая дикая многозадачность у медсестры в Швейцарии при условии нехватки младшего медицинского персонала в стране. Триллера здесь точно никакого нет, так что кто ждет "напряженного триллера про медсестру-убийцу", лучше не смотреть. А вот кого, возможно профессионально, заинтересует просто перегруженная пациентами смена в обычной Швейцарской больнице, тем точно будет интересно. Думаю так же интересно будет нашим отечественным медсестрам, со знанием немецкого, с точки зрения возможной эмиграции на более высокую зарплату при лучших условиях работы.
Невольно вспомнил фразу, прочитанную у Стивена Кинга. На заднем стекле машины медработника наклейка : «Save one life, and you’re a hero. Save a hundred, and you’re a nurse.» «Спаси одну жизнь — и ты герой. Спаси сотню — и ты медсестра»
Перевод названия, как обычно, дурацкий. Heldin - Героиня. Late Shift - Поздняя смена. Ночная смена - традиционный дебилизм, особенно когда видишь, что ГГ приходит на работу засветло, уходит уже в темноте и говорит одному из пациентов, что о вас позаботится теперь уже ночная смена.