Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 244 568

Что лучше, AVI+ASS/SRT или MKV?


 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Форум Аниме -> Обсуждение Аниме и Манги

Как лучше раздавать?
Видео отдельно, субтитры - отдельно
42%
 42%  [ 29 ]
Всё в матрёшку (MKV), лучше одним файлом
16%
 16%  [ 11 ]
MKV если перевод хороший/финальный
36%
 36%  [ 25 ]
Кто здесь?
4%
 4%  [ 3 ]
Всего голосов : 68

Автор Сообщение
Anon ®
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 1104
Ratio: 12.687
Поблагодарили: 4883
100%
roody.gif
Такой вопрос. При создании нового релиза лучше раздавать равки отдельно, субтитры - отдельно, или запихивать всё в матрёшку и раздавать одним файлом?

Основной плюс - что в mkv можно засунуть и русские и английские сабы, и удобно переключать их если хочется посмотреть на английском. Туда же можно запихать шрифты, пометку nnm-club^anime и прочие прелести.

Но. Если перевод сырой, и через неделю переводчик что-то исправит, то просто заменить небольшой файлик уже не получится. При пере-сборке mkv придётся полностью перекачивать весь файл.

Второй минус - если у кого-то есть такая же равка, то он смог бы легко присоединиться к раздаче, просто докачав файлы субтитров. При само-сборных mkv это не получится, всем придётся качать всё с нуля, даже если такие же равки были.

Кто что по этому поводу напишет, как лучше?

Добавлено спустя 8 минут 27 секунд:

Опрос касается в первую очередь "наших" равок, качаемых напрямую из японских п2п, а не хлама типа S^M. Поэтому вероятность что у других пользователей будут такие же файлы минимальная.

_________________
Сайонара
HOOH
Стаж: 17 лет 11 мес.
Сообщений: 324
Ratio: 26.518
100%
Откуда: Msk
russia.gif
А много DVD-проигрывателей поддерживают mkv? Это третий минус, который снимает все плюсы :дьявол:
Anon ®
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 1104
Ratio: 12.687
Поблагодарили: 4883
100%
roody.gif
HOOH
много проигрывателей поддерживают внешние субтитры в виде ASS-файлов с custom шрифтами?

_________________
Сайонара
HOOH
Стаж: 17 лет 11 мес.
Сообщений: 324
Ratio: 26.518
100%
Откуда: Msk
russia.gif
На начало 2006 года, поддержка матрешки- контейнера заявлена в DVD-проигрывателе Zensonic Z500, на осень 2007 года, заявлена поддержка в DVD-проигрывателе Dune HD Ultra. У меня не поддерживается, но сабы (ssa/ass) в основном беру с Кейджа, проблем нет. Как у других - не знаю. Конечно, если смотреть на компе, mkv - удобнее.
ElSwanko
Куратор Аниме
Модератор Музыки
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 21065
Ratio: 1283.814
Поблагодарили: 91353
100%
Откуда: ур-пространство преконтинуума
roody.gif
Имхо - видео отдельно, сабы отдельно.

alex14n писал(а):
много проигрывателей поддерживают внешние субтитры в виде ASS-файлов с custom шрифтами


сабы переделать/скачать проще, чем разбирать mkv, что б подготовить для просмотра на железе...

т.ч. первый пункт...

_________________
Правила: Аниме, Манга, OST || Музыка
Помощь: Скриншоты || MediaInfo || auCDtect
Tark
Зам. Куратора Аниме
Стаж: 17 лет 10 мес.
Сообщений: 2769
Ratio: 58.317
Раздал: 8.797 TB
Поблагодарили: 4599
100%
Откуда: Питер
roody.gif
Все чаще стали попадаться уже собранные mkv с raw видео и наложенными сабами, из которых можно свободно вырезать лишние дороги/сабы, засунуть свое и выдавать на раздачу.. В avi равки интересующих меня аниме почти не найти.. Минус - да, невозможно подключиться к раздаче тем, у кого есть аналогичная равка, но это единственный минус..

Я не смотрю видео на DVD-плеере, у меня и телевизора-то нет, поэтому нет и плеера... К тому же мне хочется, чтобы в папке с релизом были только видеофайлы и больше ничего, к тому же формат mkv еще и сжимает дополнительно видео, размер получается меньше.. Так что я за третий вариант, если перевод финальный.. Если есть avi равка и нет уверенности в качестве перевода, то лучше уж так, если же все тип-топ - лучше матрешку, имхо

_________________
И помните: просмотр аниме прививает людям кучу странных фетишей должную широту взглядов.

Скриншоты к HD должны быть в png. Правила размещения Аниме, Манга и Арт, OST
utgarda_loki
Гость
Проголосовал за третий вариант. Ящик - зло, я всё равно его не включаю, всё смотрю на компьютере, а разобрать матрешку при необходимости - плёвое дело.
Lin Thei
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 800
Ratio: 4.796
Поблагодарили: 1225
100%
Откуда: Narva
roody.gif
3-ий вариант.... ни когда небыло в падлу скачать пару сотен метров..
другая проблема сиды/релизеры которые набирают по пол сотни раздач...
и скорость из-за этого ниже плинтуса...

_________________
Epic Fail
kolb
Стаж: 17 лет 5 мес.
Сообщений: 98
Ratio: 8.266
Поблагодарили: 1239
100%
ukraine.gif
Предпочитаю держать яйца в разніх корзинах. Матрешка решает несуществующую проблему.
t1nker
Стаж: 17 лет 9 мес.
Сообщений: 847
Ratio: 30.39
Поблагодарили: 7139
100%
Проголосовал бы за 2, но проголосовал за 1, т.к. субы не проблема сделать(относиться к тем, кто хотябы знает немного англ. и яп. язык) и найти.
Плюс кто хочет сделает для себя матроску, сделает, а нете полно статей как это сделать. Мне лично удобнее когда всё по раздельности, взял в руки и отредактировал, чтобы лишнии 5 мин не гемороиться.
Anon ®
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 1104
Ratio: 12.687
Поблагодарили: 4883
100%
roody.gif
t1nker писал(а):
Мне лично удобнее когда всё по раздельности

ну в таком случае должно быть всё равно, переклеить матрёшку ничем не сложнее чем собрать из отдельных частей.

t1nker писал(а):
субы не проблема сделать

а если не секрет, ты реально занимаешься переводами?
что-то переводишь и выкладываешь свои сабы?

_________________
Сайонара
t1nker
Стаж: 17 лет 9 мес.
Сообщений: 847
Ratio: 30.39
Поблагодарили: 7139
100%
Код:
ну в таком случае должно быть всё равно, переклеить матрёшку ничем не сложнее чем собрать из отдельных частей.

Лишнее 5 минут не хочу трать на это, из-за этого 1 вариант, смотрите мой фтп...
Код:
а если не секрет, ты реально занимаешься переводами?
что-то переводишь и выкладываешь свои сабы?

Перевожу для себя, делаю наброски и всё, тайминг и всё остальнге, как 2 пальца не фиг делать, главное чтобы желание.
Вотъ из-за этого и мотрю HS, а потом raw, чтобы знать что о чём, лишнее скачать 200 метров не проблема, потом удалить!
(если надо кого-то научить делать тайминг и всё остальное в ЛС или читать внимательнее форум обсуждение(прикрепите плс темы, если не сложно, которые я сделал кроме жанров наверное...)..)

Выкладывать свои переводы не собираюсь и они не доступны на фтп, и никогда не будут(закён =)!!!

Остальное не буду обсуждать, т.к. завтра вставать рано, уфол спать.
ПыСЫ: Я был пьян кады песал это =)
t1nker
Стаж: 17 лет 9 мес.
Сообщений: 847
Ratio: 30.39
Поблагодарили: 7139
100%
Во что я добавлю...
Я стараюсь "Не изменять "родные" названия (то есть как там есть [l33t-raws]Anime_Ep1_number(CRC) так и оставлять)"
Pomme_Fritz
Стаж: 17 лет 11 мес.
Сообщений: 220
Ratio: 1.61
Поблагодарили: 140
100%
Откуда: из твоих грёз
ukraine.gif
Пока что я не в восторге от *.mkv и *.ogm, по той субъективной причине, что всё просматриваю на ТВ+ДВД, - соответственно приходится разбирать матрёшки, перекодировать, пережимать и тд и тп, блин...
...НО!!! ...но, когда прикуплю Zensonic Z500 или Dune HD Ultra, о которых упоминал HOOH
, вот тогда я буду очень даже за матрёхи ;)

Голосую за первый пункт! )

ЗЫ ...Может кто подскажет где найти и по чём сеи приборы в реале? Пока что внятных вариантов я не нашёл, хотя ищу уже давно,... ....где-то пару часов!! )))))))))))))))))))))))))))))

_________________
ЕДИНСТВЕННОЕ, ЧЕГО СЛЕДУЕТ БОЯТЬСЯ - ЭТО САМ СТРАХ
ExacT_True
 
Стаж: 10 лет
Сообщений: 103
Ratio: 115.553
Раздал: 1.425 TB
Поблагодарили: 2063
100%
Откуда: Russia
russia.gif
во я тему откопал.. Искал отличие ass от srt

По сабжу
"Если у кого-то есть такая же равка, то он смог бы легко присоединиться к раздаче, просто докачав файлы субтитров. При само-сборных mkv это не получится, всем придётся качать всё с нуля, даже если такие же равки были."
Отдельные сабы всегда удобнее.
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Форум Аниме -> Обсуждение Аниме и Манги Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1