Очень Мюрреевское Рождество / A Very Murray Christmas (2015) WEBRip 2160рПроизводство: США Жанр:комедия, мюзикл
Режиссер: София Коппола Продюсер: Лилли Барнс, Джон Скидмор, Роман Коппола Актеры: Билл Мюррэй, Пол Шаффер, Майкл Сера, Джордж Клуни, Майли Сайрус, Дмитрий Дмитров, Дэвид Джохансен, Рашида Джонс, Дженни Льюис, Эми Полер
Описание: Билл Мюррей затевает праздничную вечеринку на своем телешоу, однако как раз в этот период в Нью-Йорке случается снежная буря, ставящая под сомнение приход гостей. Но, как часто бывает в канун Рождества, мечты сбываются...
Дата мировой премьеры: 4 декабря 2015
Релиз от:ULTRAHDCLUB Продолжительность: 00:56:31 Качество видео: WEBRip 2160p Перевод: Двухголосый (закадровый), 2 х Многоголосый (закадровый) Язык субтитров: Русский (полные), Русский* (пропуски на местах песен) Вид субтитров: Вшитые (отключаемые)
Дайте нам хоть Очень Кобзоновское рождество, но в размере поменьше, чтобы пираты из глубинки нашей необъятной родины смогли скачать до нового года
ZeePRO
Uploader 100+
Стаж: 19 лет 1 мес.
Сообщений: 666
Ratio: 88.506
Раздал: 908.8 TB
Поблагодарили: 5
100%
Откуда: Москва
Наконец-то само название фильма покажет дегенератам-кинопереводчикам, которые говорят Мюррей, что он - Билл Марри! Потому что по-английски "с Рождеством" это "Мерри Крисмас". И значит, название фильма обыгрывает оба схожих слова - мерри и Марри.
_________________ Всё, что нас убивает, делает нас мертвее.
1 Gbps up / 1 Gbps down 24/7
Everlast77
Стаж: 15 лет 7 мес.
Сообщений: 9
Ratio: 31.523
0.33%
ZeePRO писал(а):
Наконец-то само название фильма покажет дегенератам-кинопереводчикам, которые говорят Мюррей, что он - Билл Марри! Потому что по-английски "с Рождеством" это "Мерри Крисмас". И значит, название фильма обыгрывает оба схожих слова - мерри и Марри.
[ничего] подобного
mrac
Стаж: 18 лет 9 мес.
Сообщений: 9
Ratio: 13.89
15.37%
Откуда: Russia
ZeePRO писал(а):
Наконец-то само название фильма покажет дегенератам-кинопереводчикам, которые говорят Мюррей, что он - Билл Марри! Потому что по-английски "с Рождеством" это "Мерри Крисмас". И значит, название фильма обыгрывает оба схожих слова - мерри и Марри.
а как это произносят американцы? ха! одни говорят Мари, другие Мёри. Ровно как некоторые говорят Айрак вместо Ирак. Вопрос вообще не в этом. Критикующего знатока легко поставить в тупик. А он то сам какой перевод предложит? Никакой. Он и не предлагает. Потому что это в принципе непереводимая игра слов внутри языка. Тогда надо оставить оригинальное название и куча российских граждан увидят бессмысленный для них набор латинских букв)))
То что есть это адаптивный перевод, вполне адекватный надо сказать.