Описание: Она — милая и непредсказуемая, он — холодный и помешанный на контроле. Они работают вместе в крупном издательстве Нью-Йорка и ненавидят друг друга с первого взгляда. Страстный поцелуй в лифте переворачивает жизнь вверх дном, но борьба за высокую должность возвращает всё на круги своя. Неужели так будет всегда?
Возраст:16+(зрителям, достигшим 16 лет) Рейтинг MPAA:R (Лицам до 17 обязательно присутствие взрослых) Дата мировой премьеры: 3 декабря 2021 Цифровой релиз: 10 декабря 2021, «Вольга»
Релиз от:NNMClub
Продолжительность: 01:42:31 Качество видео: BDRemux 1080p Перевод: Дублированный (iTunes) Субтитры: Русские (Forced, Full), Английские (Full, SDH)
Подскажите неграмотному, где в названии - The Hating Game есть слово мой, слово любимый и слово враг? Говорила мне мама - :"Учи английский, пригодится", но ...... Видимо только эти специалисты помогут разобраться в переводе фильма:
Мне "34 годика", но я до сих пор не понимаю как можно "Они работают вместе и ненавидят друг друга с первого взгляда. Страстный поцелуй в лифте..." втиснуть в один миг??? Страстно придушить в лифте коллегу которого ненавидишь - в это поверю... Остановите планету - я сойду...
_________________ Мозг чаще ржавеет, чем изнашивается!!!
wytewthgdfgb
Стаж: 11 лет 6 мес.
Сообщений: 3
Ratio: 5.554
0%
megaton1 писал(а):
Цитата:
The Hating Game
Подскажите неграмотному, где в названии - The Hating Game есть слово мой, слово любимый и слово враг? Говорила мне мама - :"Учи английский, пригодится", но ...... Видимо только эти специалисты помогут разобраться в переводе фильма:
И правда неграммотный. Локализованные фильмы не всегда содержат дословный перевод. И в ряде случаев это оправдано. Но давайте и дальше графоманствовать и задавать никчемные вопросы, хотя все ответы есть в интернет.
Nexen2
Стаж: 16 лет
Сообщений: 51
Ratio: 20.232
23.08%
Сам неграмотный?
Отвечая всем: 1. Названия фильмов переводятся в первую очередь так, чтобы продать как можно большей аудитории. Оттуда же попытки подсесть на хайп более известных фильмов и т.п. "Саги" и "Восхождения". 2. Названия иностранных фильмов переводят не професиональными переводчиками, а закупщиками и маркетолагами, который вибирают фильмы на закупку и выбивают деньги на перевод. Им тоже нужно продать фильм - только уже своим босам. Они и так тупые и языков не знают, а босы знают ещё хуже. Название фильма остаётся в бумагах, лицензиях, списках, разрешениях и 100500 других бумажках. И уже нельзя его поменять в тот момент, когда фильм собственно переводится.
В частности, так Inception стал "Началом", а не "Внедрением". Хотя сам термин по ходу фильма переводится как "внедерение", переводилось название фильма ДО ТОГО, как кто либо рускоязычный вообще смотрел фильм и хотя бы на 1 процент знал о чём он.
Это азы, ****.
_________________ UkrTelecom: disconnecting people... DL 1Mbit, UL 512 Kbits. Update: Не, таки Укртелеком еще сравнительно нормальный был!
Devout
Uploader 100+
Стаж: 10 лет 4 мес.
Сообщений: 72
Ratio: 43.28
Раздал: 437.4 TB
Поблагодарили: 3
100%
wytewthgdfgb писал(а):
megaton1 писал(а):
Цитата:
The Hating Game
Подскажите неграмотному, где в названии - The Hating Game есть слово мой, слово любимый и слово враг? Говорила мне мама - :"Учи английский, пригодится", но ...... Видимо только эти специалисты помогут разобраться в переводе фильма:
И правда неграммотный. Локализованные фильмы не всегда содержат дословный перевод. И в ряде случаев это оправдано. Но давайте и дальше графоманствовать и задавать никчемные вопросы, хотя все ответы есть в интернет.
Интернет не ответит на "Химические реакции в голове, этих субъектов в тот или иной момент" а так да, поддерживаю материалы из интернета.
marcusmatt
Стаж: 10 лет 9 мес.
Сообщений: 33
Ratio: 1.275
0.16%
фильм норм. смотрел давно
megaton1
Только чтение
Стаж: 4 года 11 мес.
Сообщений: 714
Ratio: 10.603
100%
Откуда: Нет лучше, чем Россия!
Цитата:
Локализованные фильмы не всегда содержат дословный перевод. И в ряде случаев это.......
И в ряде случаев это самодурство, тупость и грязное невежество к создателям фильма. Низкие люди, заболевшие тупым самодурством.
cinyv
Стаж: 2 года 7 мес.
Сообщений: 106
45.45%
Spanki писал(а):
Мне "34 годика", но я до сих пор не понимаю как можно "Они работают вместе и ненавидят друг друга с первого взгляда. Страстный поцелуй в лифте..." втиснуть в один миг??? Страстно придушить в лифте коллегу которого ненавидишь - в это поверю... Остановите планету - я сойду...
А что, разве взрослые люди не боятся самим себе признаться в истинных чувствах? Разве не бегают от себя настоящих, и не врут окружающим, даже тем, кого втайне любят?