Описание: Отель Хазбин рассказывает о Чарли, принцессе Ада, которая преследует свою, казалось бы, невыполнимую цель - перевоспитать демонов, чтобы мирно сократить перенаселение в своем королевстве. После ежегодного истребления, навязанного Небесами, она открывает отель в надежде, что покровители будут "выписываться". после того, как докажут, что их души можно искупить.
Релиз от:Jaskier
Продолжительность: ~00:25:00 Качество видео: WEB-DL Перевод: Многоголосый профессиональный (Jaskier) Язык озвучки: Русский Субтитры: Русские, вшитые на песни
Многоголосый профессиональный перевод?????Который переводит "Пыльный Ангел"???Зачем-то переводит вывески вслух. Я дико орнул с того и этого. У меня отвратный английский, но я и то понимаю что так нельзя. Это отличный мюзикл который нужно смотреть только с хорошими субтитрами. Там каждый голос годами подбирался под персонажей, как можно похоронить это под озвучкой?
RIP-NightmaRe ®
Стаж: 1 год 7 мес.
Сообщений: 400
Ratio: 624.573
Поблагодарили: 17367
100%
Yogor писал(а):
Многоголосый профессиональный перевод?????Который переводит "Пыльный Ангел"???Зачем-то переводит вывески вслух. Я дико орнул с того и этого. У меня отвратный английский, но я и то понимаю что так нельзя. Это отличный мюзикл который нужно смотреть только с хорошими субтитрами. Там каждый голос годами подбирался под персонажей, как можно похоронить это под озвучкой?
Так на песни и так здесь субтитры
Yogor
Стаж: 8 лет
Сообщений: 8
Ratio: 9.134
0%
RIP-NightmaRe писал(а):
Yogor писал(а):
Многоголосый профессиональный перевод?????Который переводит "Пыльный Ангел"???Зачем-то переводит вывески вслух. Я дико орнул с того и этого. У меня отвратный английский, но я и то понимаю что так нельзя. Это отличный мюзикл который нужно смотреть только с хорошими субтитрами. Там каждый голос годами подбирался под персонажей, как можно похоронить это под озвучкой?
Так на песни и так здесь субтитры
Невозможно терпеть вещи вроде "Пыльный Ангел" когда героя зовут Энжел Даст, хоть и не стоит буквально переводить, Ангельская пыль. Сильно режет слух.
RIP-NightmaRe ®
Стаж: 1 год 7 мес.
Сообщений: 400
Ratio: 624.573
Поблагодарили: 17367
100%
Yogor писал(а):
Невозможно терпеть вещи вроде "Пыльный Ангел" когда героя зовут Энжел Даст, хоть и не стоит буквально переводить, Ангельская пыль. Сильно режет слух.
И что же он тогда будеть Пылью, когда к нему обращаются Ангелом?
андрей1800
Стаж: 14 лет 6 мес.
Сообщений: 352
Ratio: 3.819
Поблагодарили: 20
100%
Откуда: Саратов
С нетерпением жду перевод от NDR НеаДекват Records Перевод АЦЦКИЙ БОСС очень понравился.
Добавлено спустя 1 час 7 минут 19 секунд:
С нетерпением жду перевод от NDR НеаДекват Records Перевод АЦЦКИЙ БОСС очень понравился.
RIP-NightmaRe ®
Стаж: 1 год 7 мес.
Сообщений: 400
Ratio: 624.573
Поблагодарили: 17367
100%
андрей1800 писал(а):
С нетерпением жду перевод от NDR НеаДекват Records Перевод АЦЦКИЙ БОСС очень понравился.
Добавлено спустя 1 час 7 минут 19 секунд:
С нетерпением жду перевод от NDR НеаДекват Records Перевод АЦЦКИЙ БОСС очень понравился.
Держите в курсе
RIP-NightmaRe ®
Стаж: 1 год 7 мес.
Сообщений: 400
Ratio: 624.573
Поблагодарили: 17367
100%
Добавлены 8-9 серии и фикс озвучки 7 серии
RIP-NightmaRe ®
Стаж: 1 год 7 мес.
Сообщений: 400
Ratio: 624.573
Поблагодарили: 17367
100%
Обновлены 7-8 серии - фикс реплик
lividus
Стаж: 11 лет 7 мес.
Сообщений: 1
Ratio: 24.517
16.13%
Русская озвучка - это что-то с чем-то. Вроде и записано хорошо, но содержание... Такое чувство, взяли слегка отредактированный гуглоперевод. Причём ещё и имена перевели, и тоже похоже с помощью гугла.
RIP-NightmaRe ®
Стаж: 1 год 7 мес.
Сообщений: 400
Ratio: 624.573
Поблагодарили: 17367
100%
lividus писал(а):
Русская озвучка - это что-то с чем-то. Вроде и записано хорошо, но содержание... Такое чувство, взяли слегка отредактированный гуглоперевод. Причём ещё и имена перевели, и тоже похоже с помощью гугла.
И озвучили с помощью нейросетей
RIP-NightmaRe ®
Стаж: 1 год 7 мес.
Сообщений: 400
Ratio: 624.573
Поблагодарили: 17367
100%
Добавлен спецвыпуск вопрос-ответ с создателями мультсериала