Описание: Тед Хенли живет со своим отцом в их придорожном мотеле на пустынном участке дороги. Отец зарабатывает себе на крошечное пособие, собирая различный мусор вдоль шоссе. Но когда проблема с наличными дает о себе знать, Тед находит необычное занятие.
Продолжительность: 01:50:37 Качество видео: BDRemux Перевод: Отсутствует Язык озвучки: Английский Язык субтитров: английский Вид субтитров: вшитые, отключаемые
General Unique ID Complete name The.Boy.2015.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 22.1 GiB Duration : 1h 50mn Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 28.6 Mbps Movie name : The Boy Encoded date : UTC 2016-02-20 17:30:53 Writing application : mkvmerge v8.8.0 ('Wind at my back') 64bit Writing library : libebml v1.3.3 + libmatroska v1.4.4 DURATION : 01:44:46.530000000 NUMBER_OF_FRAMES : 1404 NUMBER_OF_BYTES : 12100174 _STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.8.0 ('Wind at my back') 64bit _STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2016-02-20 17:30:53 _STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1h 50mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 26.4 Mbps Maximum bit rate : 32.0 Mbps Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.531 Stream size : 20.4 GiB (93%) Default : Yes Forced : No
Audio ID : 2 Format : DTS Format/Info : Digital Theater Systems Format profile : MA / Core Codec ID : A_DTS Duration : 1h 50mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 1 561 Kbps / 1 510 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 24 bits Compression mode : Lossless / Lossy Title : DTS-HD MA 5.1 Language : English Default : Yes Forced : No
Text ID : 3 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs Title : English (SDH) Language : English Default : Yes Forced : No
Я тоже не в восторге, от перевода англ. фильмов и смотрю их в оригинале. Но перевод дело тонкое, особенно названия, задача не дословно перевести, а передать замысел фильма (не так часто, но в данном случае именно так, достаточно посмотреть фильм) либо завлечь аудиторию в кинозалы (больше применимо для популярных, разрекл. фильмов)
_________________ Anything can happen ...
alic78
Стаж: 12 лет
Сообщений: 283
Ratio: 118.347
Раздал: 13.61 TB
100%
Iwitaks писал(а):
Я тоже не в восторге, от перевода англ. фильмов и смотрю их в оригинале. Но перевод дело тонкое, особенно названия, задача не дословно перевести, а передать замысел фильма (не так часто, но в данном случае именно так, достаточно посмотреть фильм) либо завлечь аудиторию в кинозалы (больше применимо для популярных, разрекл. фильмов)
Передать замысел фильма, который в оригинале, без перевода, через правильное название?
Знатоки английского языка, можно вас отвлечь вопросом, фильм смотреть можно или не стоить?
Artfac
Стаж: 11 лет 11 мес.
Сообщений: 84
Ratio: 2.356
25.22%
Flintspb писал(а):
Знатоки английского языка, можно вас отвлечь вопросом, фильм смотреть можно или не стоить?
Нужно
stratfor
Стаж: 9 лет 8 мес.
Сообщений: 113
Ratio: 17.839
100%
Iwitaks писал(а):
Я тоже не в восторге, от перевода англ. фильмов и смотрю их в оригинале. Но перевод дело тонкое, особенно названия, задача не дословно перевести, а передать замысел фильма (не так часто, но в данном случае именно так, достаточно посмотреть фильм) либо завлечь аудиторию в кинозалы (больше применимо для популярных, разрекл. фильмов)
Ну да, создатели фильма же идиоты, не понимающие, что фильм «про куклу». Хорошо, что есть русские переводчики, котые всегда исправят ошибку автора, переведут, «как надо». Они ведь лучше авторов фильма понимают замысел.