Пацаны / The Boys (2022) WEB-DL [H.264/1080p] (сезон 3, серии 1-8 из 8)Производство: США / Amazon Studios, Kickstart Entertainment, Kripke Enterprises Жанр:фантастика, боевик, драма, криминал
Режиссер: Филип Сгриккиа, Стефан Шварц, Фред Туа Актеры: Карл Урбан, Джек Куэйд, Энтони Старр, Эрин Мориарти, Доминик МакЭллигот, Джесси Ашер, Лас Алонсо, Чейс Кроуфорд, Томер Капон, Карен Фукухара
Описание: Действие сериала разворачивается в мире, где существуют супергерои. Именно они являются настоящими звездами. Их все знают и обожают. Но за идеальным фасадом скрывается гораздо более мрачный мир наркотиков и секса, а большинство героев — в жизни не самые приятные люди. Противостоит им отряд, неофициально известный как «Пацаны».
Возраст:18+(зрителям, достигшим 18 лет. запрещено для детей)
Продолжительность: ~01:01:00 серия Качество видео: WEB-DL Перевод: Дублированный (Red Head Sound) Язык озвучки: Русский
Видео: AVC/H.264, 1920x1080, ~8403 Kbps Аудио: AC3, 2 ch, 384 Kbps, русский - 18+ без цензуры
Начал смотреть шестую серию. Вы серьезно? Патриот, Солдат, Стрела, Звездочка, Глубина, Мясник? Б*я, многолоски себе такого не позволяли, все знают Хайлендера, Солдатика, Поезд-А, Подводного, Бутчера... Не рушьте мой мир дубляжом буквальным. A-Train перевести "стрелой" это надо очень сильно быть одаренным переводчиком. Как и Хайлендера обозвать Патриотом.
roma-ni4
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 281
Ratio: 23.99
Раздал: 46.19 TB
100%
Откуда: Кузбасс
Jack Hunt писал(а):
Начал смотреть шестую серию. Вы серьезно? Патриот, Солдат, Стрела, Звездочка, Глубина, Мясник? Б*я, многолоски себе такого не позволяли, все знают Хайлендера, Солдатика, Поезд-А, Подводного, Бутчера... Не рушьте мой мир дубляжом буквальным. A-Train перевести "стрелой" это надо очень сильно быть одаренным переводчиком. Как и Хайлендера обозвать Патриотом.
Как он Хайлендером то стать мог? Если он Homelander.
Начал смотреть шестую серию. Вы серьезно? Патриот, Солдат, Стрела, Звездочка, Глубина, Мясник? Б*я, многолоски себе такого не позволяли, все знают Хайлендера, Солдатика, Поезд-А, Подводного, Бутчера... Не рушьте мой мир дубляжом буквальным. A-Train перевести "стрелой" это надо очень сильно быть одаренным переводчиком. Как и Хайлендера обозвать Патриотом.
Как он Хайлендером то стать мог? Если он Homelander.
Ага, ошибся немного. Все равно дубляж фигня. Не стыкуется.
Добавлено спустя 6 минут 43 секунды:
Если не смотрели предыдущие сезоны в переводе других студий, может и зайдет. Если вы знаете как зовут главных героев из предыдущих сезонов, не стоить смотреть этот дубляж. Мозги сломаются точно.
roma-ni4
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 281
Ratio: 23.99
Раздал: 46.19 TB
100%
Откуда: Кузбасс
Jack Hunt писал(а):
roma-ni4 писал(а):
Jack Hunt писал(а):
Начал смотреть шестую серию. Вы серьезно? Патриот, Солдат, Стрела, Звездочка, Глубина, Мясник? Б*я, многолоски себе такого не позволяли, все знают Хайлендера, Солдатика, Поезд-А, Подводного, Бутчера... Не рушьте мой мир дубляжом буквальным. A-Train перевести "стрелой" это надо очень сильно быть одаренным переводчиком. Как и Хайлендера обозвать Патриотом.
Как он Хайлендером то стать мог? Если он Homelander.
Ага, ошибся немного. Все равно дубляж фигня. Не стыкуется.
Добавлено спустя 6 минут 43 секунды:
Если не смотрели предыдущие сезоны в переводе других студий, может и зайдет. Если вы знаете как зовут главных героев из предыдущих сезонов, не стоить смотреть этот дубляж. Мозги сломаются точно.
В кубиках смотрел предыдущие. И у них он был Твердыней Тут как всегда вкусовщина на самом-то деле.
tomasic
Стаж: 15 лет 1 мес.
Сообщений: 34
Ratio: 3.096
24.42%
7-ая серия краткое описание: Люк, я той отец!
TenaX3000
Стаж: 12 лет 5 мес.
Сообщений: 145
Ratio: 8.117
70.22%
Третий сезон - бомба. Герои и сюжет получили развитие, спецэффекты и игра актёров на высоте. Второй сезон как-то не очень зашёл, а этот прямо ух! Приятным сюрпризом стал трек Джейн Эйр в 5 эпизоде. Озвучка Red Head Sound - топ!
Начал смотреть шестую серию. Вы серьезно? Патриот, Солдат, Стрела, Звездочка, Глубина, Мясник? Б*я, многолоски себе такого не позволяли, все знают Хайлендера, Солдатика, Поезд-А, Подводного, Бутчера... Не рушьте мой мир дубляжом буквальным. A-Train перевести "стрелой" это надо очень сильно быть одаренным переводчиком. Как и Хайлендера обозвать Патриотом.
Как он Хайлендером то стать мог? Если он Homelander.
Ага, ошибся немного. Все равно дубляж фигня. Не стыкуется.
Добавлено спустя 6 минут 43 секунды:
Если не смотрели предыдущие сезоны в переводе других студий, может и зайдет. Если вы знаете как зовут главных героев из предыдущих сезонов, не стоить смотреть этот дубляж. Мозги сломаются точно.
Естественно, я смотрел предыдущие сезоны (в озвучке Кубиков, по-моему), иначе зачем качать третий?) Так вот, там тоже масса нестыковок. Хоумлендера, Старлайт, Мэйв... оставили без перевода - ок. Но как быть с Подводным, Прозрачным, Поезд-А, Чёрный Нуар, Когтистая лапка..? Мне, например, как раз это в первых сезонах и резало слух - одних перевели, а других не смогли что-ли?) Я к этому варианту привык буквально за половину первого эпизода и отторжения не возникло. Зато какой у них качественный дубляж и как шикарно они отыгрывают свои роли! И ругань всегда к месту. Пробовал тут смотреть 8 эпизод от ruDUB, так не смог - не то! И дело даже не в именах героев, а в качестве озвучания и актёрской игры. Так что буду ждать 8 эпизод в этой раздаче)