Метод исключения / Eojjeolsuga eobsda / No Other Choice (2025) WEB-DL [H.264/1080p]Производство: Корея Южная, Франция / CJ ENM Studios, CJ Entertainment, K.G. Productions Жанр:триллер, комедия, драма, криминал
Режиссер: Пак Чхан-ук Актеры: Ли Бён-хон, Сон Е-джин, Ли Сон-мин, Ём Хе-ран, Чха Сын-вон, Пак Хи-сун, Ким У-сын, Чхве Со-юль, О Даль-су, Ли Сок-хён
Описание: Четверть века проработав в бумажной промышленности, Ю Ман-су стал высококлассным специалистом. Он выкупил и отремонтировал принадлежавший отцу загородный дом и считает себя счастливым семьянином и состоявшимся человеком, поэтому сильным шоком для мужчины становится внезапное увольнение. Из-за кризиса в отрасли так и не найдя работу по специальности, через несколько месяцев Ман-су сталкивается с перспективой потери дома и от отчаяния решает физически устранить конкурентов на должность в компании мечты — таких же безработных бедолаг с блестящими резюме.
Возраст:18+(зрителям, достигшим 18 лет. запрещено для детей) Рейтинг MPAA:R (лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого)
Релиз от:cellardevil
Продолжительность: 02:18:54 Качество видео: WEB-DL Перевод: Дублированный (Lucky Production), могоголосый (Jaskier, GoLTFilm, ВПОДПОЛЬЕ), авторский (М.Яроцкий) Язык озвучки: русский, корейский Субтитры: русские (forced, full), корейские (forced, full, SDH), английские
садись, пять! Но локализация названия необязательно должна быть настолько прямолинейной.
isb071
Стаж: 11 лет 8 мес.
Сообщений: 117
Ratio: 2.432
31.56%
Откуда: От верблюда
Добавлено спустя 4 минуты 3 секунды:
aliiaoo писал(а):
isb071 писал(а):
No Other Choice - Другого выбора нет.
садись, пять! Но локализация названия необязательно должна быть настолько прямолинейной.
В данном случае, прямолинено и есть максимально точно. Так что, зачем эта отсебятина? Садись - два.
«Eojjeolsuga eobsda» (кор. 어쩔수가없다) переводится как «ничего не поделать», «нет другого выбора» или «безвыходная ситуация». Это выражение также является оригинальным названием южнокорейского триллера 2025 года режиссёра Пака Чхан Ука, который в российском прокате вышел под названием «Метод исключения» (англ. No Other Choice).
어쩔 수가 없다 (Eojjeol su ga eopda): Буквально — «нет способа что-либо сделать».
В конце картины, режиссер словами главного героя нам дает совет, что нужно мыслить творчески. В противовес названию и началу ленты с казалось бы безвыходной ситуацией. Так что, "Метод исключения" тут вообще не в тему.
В натуре, почему наши локализаторы постоянно позорятся? Даже у поляков нормальный перевод: Bez wyjścia = Безвыходно.